Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 3 : 4 >> 

NETBible: For every house is built by someone, but the builder of all things is God.


AYT: (Sebab, setiap rumah dibangun oleh seseorang, tetapi Pembangun dari segala sesuatu adalah Allah).

TB: Sebab setiap rumah dibangun oleh seorang ahli bangunan, tetapi ahli bangunan segala sesuatu ialah Allah.

TL: Karena tiap-tiap rumah itu dibangunkan oleh orang; tetapi yang membangunkan segala sesuatu, ialah Allah.

MILT: Sebab setiap rumah dibangun oleh seseorang, dan Dia yang telah membangun segala sesuatu adalah Allah (Elohim - 2316).

Shellabear 2010: Karena setiap rumah dibangun oleh seseorang, tetapi pembangun segala sesuatu ialah Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena setiap rumah dibangun oleh seseorang, tetapi pembangun segala sesuatu ialah Allah.

Shellabear 2000: Karena setiap rumah dibangun oleh seseorang, tetapi pembangun segala sesuatu ialah Allah.

KSZI: Setiap rumah ada pembinanya, tetapi Dia yang membina segalanya ialah Allah.

KSKK: Seperti untuk setiap rumah harus ada seorang yang membangun, Allah adalah ahli bangun untuk semuanya.

WBTC Draft: Setiap rumah dibangun oleh manusia, tetapi Allah membangun semuanya.

VMD: Setiap rumah dibangun oleh manusia, tetapi Allah membangun semuanya.

AMD: Setiap rumah dibangun oleh manusia, tetapi Allah lah yang membangun segala sesuatu.

TSI: Memang kalau ada keluarga, tentu ada juga kepala yang membangunnya. Tetapi Allahlah yang mendirikan segala sesuatu.

BIS: Memang setiap rumah ada yang membangunnya, tetapi yang membangun segala sesuatu adalah Allah sendiri.

TMV: Memang tiap-tiap rumah dibina oleh seseorang, tetapi Allah yang membina segala sesuatu.

BSD: Memang setiap rumah ada yang membangunnya, tetapi yang membangun segala sesuatu adalah Allah sendiri.

FAYH: Banyak orang dapat membangun rumah, tetapi hanya Allah yang menjadikan segala sesuatu.

ENDE: Sebab tiap rumah dibangunkan oleh salah seorang, tetapi pembangun dari segala jang ada, ialah Allah.

Shellabear 1912: Karena tiap-tiap rumah itu ada orang yang yang membangunkan dia; tetapi yang membangunkan segala sesuatu yaitu Allah.

Klinkert 1879: Karena tiap-tiap roemah ada djoega jang membangoenkan dia, akan tetapi jang mendjadikan segala perkara ini, ija-itoe Allah.

Klinkert 1863: Karna satoe-satoe roemah ada jang membangoenken dia, {2Ko 5:17,18; Efe 2:20} tetapi jang mendjadiken segala perkara ini, ija-itoe Allah.

Melayu Baba: Kerna tiap-tiap rumah ada orang yang bikin; ttapi yang bikin smoa perkara ia'itu Allah.

Ambon Draft: Karana sasawatu rumah djadi terlangkap awleh barang sa; awrang; tetapi Dija itu, jang sudah melangkap segala sasawatu, itulah Allah.

Keasberry 1853: Kurna tiap tiap rumah itu ada yang mumbangunkan dia, akan tutapi yang munjadikan sagala purkara ini iya itu Allah.

Keasberry 1866: Kŭrna tiap tiap rumah itu ada yang mŭmbanggunkan dia, akan tŭtapi yang mŭngadakan sagala pŭrkara ini, iya itu Allah.

Leydekker Draft: Karana sasawatu rumah delangkapij 'awleh barang sa`awrang: tetapi Tuhan jang sudah melangkap sakalijen 'ini, 'ijalah 'Allah.

AVB: Setiap rumah ada pembinanya, tetapi Dia yang membina segalanya ialah Allah.

Iban: Laban semua rumah endang digaga orang, tang Allah Taala ngaga semua utai.


TB ITL: Sebab <1063> setiap <3956> rumah <3624> dibangun <2680> oleh <5259> seorang <5100> ahli bangunan, tetapi <1161> ahli bangunan <2680> segala sesuatu <3956> ialah Allah <2316>.


Jawa: Amarga saben omah digawe dening sawijining ahli gawe omah; ananging Ahli kang yasa samubarang kabeh iku Gusti Allah.

Jawa 2006: Amarga saben omah digawé déning ahliné gawé omah; nanging ahli kang yasa samubarang kabèh iku Allah.

Jawa 1994: Pancèn saben omah mesthi ana sing gawé, nanging sing yasa samubarang kabèh kuwi Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Pantyèn, saben brayat mesti ènèng sing ngedekké, nanging Gusti Allah sing ngedekké sembarang.

Sunda: Imah tangtu aya anu nyieunna, ari saniskara sajagat raya dipidamelna ku Allah.

Sunda Formal: Tiap wangunan, tangtu aya anu ngawangunna. Ari wangunan jagat alam raya, diwangunna teh ku Allah.

Madura: Pajat saneyap compo’ badha se agabay, nangeng se abadhi sadajana se badha paneka Allah dibi’.

Bauzi: (3:3)

Bali: Asing-asing umah wenten anak sane ngwangun, tur Ida Sang Hyang Widi Wasa sane ngwangun saluiring sane wenten.

Ngaju: Genep huma puna aton oloh je mamangue, tapi je mamangun taloh handiai jete Hatalla kabuat.

Sasak: Mule sebilang balẽ araq saq miaq, laguq saq miaq selapuq-lapuqne nike Allah mẽsaq.

Bugis: Mémeng tungke’ bola engka patettongngi, iyakiya iya patettongngéngngi sininna séuwa-séuwaé iyanaritu Allataala muto.

Makasar: Memang, tasse’re-se’rea balla’ tantu nia’ ambangungi; mingka anjo ambangungai sikontu-kontua, iamintu KalenNa Allata’ala.

Toraja: Belanna mintu’ banua tau umbangunni, apa iatu umbangun angge maritik, Iamo Puang Matua.

Duri: Simesa'-mesa' bola nang den pandena, apa ia to Puang Allataala mpandei sininna apa.

Gorontalo: Timi'idu bele bilongu lo tawu, bo Allahuta'ala ta lomongu uhetuwa-tuwawuwa.

Gorontalo 2006: Memangi timii̒du bele woluo tamomongu mao̒, bo tamomongu totoonulalo u hitua-tuawua yito Allahu Taa̒ala lohihilao.

Balantak: Gause sanda' laigan sabole isian men nangawawau, kasee Alaata'ala a men nangawawau giigii' upa.

Bambam: Abana ingganna banua deem to umpake'de'i. Sapo' to umpapia ingganna-ingganna sia Puang Allataala ia.

Kaili Da'a: Butu-butu sapo, naria topowiana. Tapi topowia mpengele-ngele I'amo Pue Alatala mboto.

Mongondow: Totu'ubií kom pomuḷoi im baḷoi oyuíonbií in nomia, ta'e inta nomia kom bayongan yagi-yagi ing ki Allahbií.

Aralle: Ingkänna dasang, ya' inang aha ang mampake'de'. Ampo' ang umpapia asang ingkänna siamo, dianto Puang Alataala.

Napu: Ope-ope sou, batena ara au mobabehi. Agayana au mobabehi hinangkana, batena pea Pue Ala.

Sangir: Těngadẹ̌ apạeweng bal᷊e e piạbem měndal᷊anginge, kaiso měndal᷊anging patikụ sabarange ute kai Ruata.

Taa: (3:3)

Rote: Memak uma la esa-esak hapu mana mafofo'ak, tehu mana mafofo'a basa hata lala'ena nde bee na Manetualain dei.

Galela: Sababu o bi tahu moi-moi yosigogoko gena kanaga ka o nyawa yagaka, duma naguuna o bi moi-moi o kia naga gena qangodu wosidadadika, Una magena o Gikimoi masirete.

Yali, Angguruk: O wirihon obog toho arimano wituk ane onoluk inaben wituk, mun angge man angge tibibahon ino Allahn eneg tibibag.

Tabaru: Ma goungu 'o woa 'iodumu ge'ena naga de ma 'ena yodi-diai, ma 'o sagala moi-moi ge'ena ma Jo'oungu ma Dutu ma sirete wosidadi.

Karo: Tuhu kerina rumah lit si majekkenca, tapi Dibata nge njadiken kerina si nasa lit.

Simalungun: Ai ganup rumah, adong do na paulihonsi, tapi Naibata do na mangadongkon haganup.

Toba: Ai ganup bagas, adong do na paulihonsa; alai sipauli saluhutna, Debata do.

Dairi: Gennep bages lot ngo sipekadèken, tapi ukum pekadèken sagumanna idi, imo Dèbata.

Minangkabau: Batua, satiyok rumah ado urang nan mambuweknyo, tapi nan mambangun sagalo sasuatu adolah Allah sandiri.

Nias: Duhu dozi omo so zangotomosi ya'ia. Ba sangotomosi fefu hadia ia, ba no Lowalangi samõsa.

Mentawai: Kirénangan sangamberinia lalep, ai sia sipasigagalai, tápoi sipasigagalai sangamberinia geti bulat tubut Taikamanua lé.

Lampung: Sangun unggal lamban wat sai ngebangunni, kidang sai ngebangun sunyin hal iado Allah tenggalan.

Aceh: Beutôi tieb-tieb rumoh na nyang peudong, teuma nyang paeudong peue-peue mantong na kheueh Allah keudroe.

Mamasa: Annu angganna banua innang dengan tukan umpake'de'i. Sapo to umpapia angga lako angga mesa-mesanna Puang Allata'alla.

Berik: Angtane aasaje jena gam eyebili, jena jeiserem jei ga jener jam etamweyan. Ane Jei, seyafter aa jei eyebaabilim, Jeiba Uwa Sanbagiriserem Jesam.

Manggarai: Bo kali néténg mbaru pandé le cengata ata pecing gambar, maik hanang weki run Mori Keraéng ata pecing gambar sanggéd ménan.

Sabu: Tarra ma, ammu do na mii we do era ne ddau do petito no, tapulara Deo we miha ne do petitu hari-hari ie ta ne nga we.

Kupang: Tiap orang bangun dia pung ruma tangga sandiri-sandiri. Ma Tuhan Allah bangun samua-samua.

Abun: Men un ye gato nggo nu ne gum anato ndo, we yé gato nggo nu mwa ne sino mó re. Wo men nutbot sisu ndo sa, bere men jam do, Yefun Allah ut suk mwa mo bur ré sino, sane Yefun Allah gum kok sye wai kadit yé gato nggo nu mwa ne mo bur ré sor.

Meyah: Koma tenten, jeska mod nomnaga ongga onotuma bera rusnok enjgineg rii fob. Tina Allah bera ongga ontunggom mar nomnaga.

Uma: Butu tomi, bate ria-hawo to mpobabehi. Aga to mpobabehi butu nyala-na, Alata'ala.

Yawa: Tugae, yavare nanentabo mamo vatan inta po ranari, weramu Po anakotare ranari tenambe pamo Amisye taunep.


NASB: For every house is built by someone, but the builder of all things is God.

HCSB: Now every house is built by someone, but the One who built everything is God.

LEB: For every house is built by someone, but the one who built all [things] [is] God.

NIV: For every house is built by someone, but God is the builder of everything.

ESV: (For every house is built by someone, but the builder of all things is God.)

NRSV: (For every house is built by someone, but the builder of all things is God.)

REB: Every house has its founder; and the founder of all is God.

NKJV: For every house is built by someone, but He who built all things is God.

KJV: For every house is builded by some [man]; but he that built all things [is] God.

AMP: For [of course] every house is built {and} furnished by someone, but the Builder of all things {and} the Furnisher [of the entire equipment of all things] is God.

NLT: For every house has a builder, but God is the one who made everything.

GNB: Every house, of course, is built by someone -- and God is the one who has built all things.

ERV: Every house is built by someone, but God built everything.

EVD: Every house is built by someone, but God built everything.

BBE: For every house has a builder; but the builder of all things is God.

MSG: Every house has a builder, but the Builder behind them all is God.

Phillips NT: Every house is founded by someone, but the founder of everything is God himself.

DEIBLER: (3:3)

GULLAH: Fa sho, dey ain no house dat nobody ain build, bot God de one wa build all ting.

CEV: Of course, every house is built by someone, and God is really the one who built everything.

CEVUK: Of course, every house is built by someone, and God is really the one who built everything.

GWV: After all, every house has a builder, but the builder of everything is God.


NET [draft] ITL: For <1063> every <3956> house <3624> is built <2680> by <5259> someone <5100>, but <1161> the builder <2680> of all things <3956> is God <2316>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ibrani 3 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel