Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 13 : 13 >> 

NETBible: (Now the people of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.)


AYT: Namun, orang Sodom itu jahat dan sangat berdosa terhadap TUHAN.

TB: Adapun orang Sodom sangat jahat dan berdosa terhadap TUHAN.

TL: Maka segala orang isi negeri Sodom itu orang jahat adanya dan orang berdosa terlalu sangat di hadapan Allah.

MILT: Dan orang Sodom itu jahat dan sangat berdosa di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Adapun orang Sodom jahat dan sangat berdosa terhadap ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Adapun orang Sodom jahat dan sangat berdosa terhadap ALLAH.

KSKK: Ada pun orang-orang Sodom jahat, mereka sangat berdosa melawan Tuhan.

VMD: TUHAN tahu bahwa orang Sodom orang yang sangat jahat.

TSI: Tetapi ternyata penduduk kota Sodom luar biasa jahat dan sangat berdosa terhadap TUHAN.

BIS: Kota Sodom itu didiami oleh orang-orang yang sangat jahat dan berdosa terhadap TUHAN.

TMV: Penduduk kota Sodom sangat jahat dan berdosa terhadap TUHAN.

FAYH: Orang-orang di daerah itu sangat jahat, dan sangat berdosa kepada TUHAN.

ENDE: Adapun orang-orang Sodom itu amat djahatnja dan berdosa besar terhadap Jahwe.

Shellabear 1912: Maka segala orang isi negri Sodom itu orang jahat adanya dan orang berdusta terlalu sangat kepada Allah.

Leydekker Draft: Bermula segala laki-laki 'isij Sedawm 'itulah 'awrang djahat, dan 'awrang berdawsa kapada Huwa sangat.

AVB: Adapun orang Sodom amat jahat lagi penuh kemungkaran dan dosa terhadap TUHAN.


TB ITL: Adapun orang <0376> Sodom <05467> sangat <03966> jahat <07451> dan berdosa <02400> terhadap TUHAN <03068>.


Jawa: Wong-wong ing Sodom iku padha ala kelakuane lan gedhe durakane ana ing ngarsane Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Déné wong Sodom kuwi kalakuané ala banget lan dosané sundhul langit.

Sunda: anu jelema-jelemana jarahat, doraka ka PANGERAN.

Madura: Dineng kottha Sodom reya ekennengnge reng-oreng se talebat jahadda ban bannya’ dusana ka PANGERAN.

Bali: Jadmane irika kalintang jaat tur madosa pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Iyaro kota Sodom naonroiwi sining tau iya maja senna’é sibawa madosaé lao ri PUWANGNGE.

Makasar: Anjo kota Sodom sangnging tau sanna’ ja’dala’na siagang tau doraka ngaseng ri Batara ammantang anjoreng.

Toraja: Iatu mintu’ pa’tondokan lan Sodom kadakemo gau’na’ sia ma’liu alukmo dio oloNa PUANG.

Bambam: Indo kota Sodom napangngissi to si angga umpogau' kakadakeam dio olona DEBATA.

Karo: Kalak Sodom jahat dingen erdosa man TUHAN.

Simalungun: Tapi halak na jahat anjaha pardousa banggal do pangisi ni Sodom ai i lobei ni Jahowa.

Toba: Alai halak na jahat jala pardosa situtu isi ni Sodom i maradophon Jahowa.

Kupang: Ma orang Sodom jahat mau mati. Deng dong sonde mau dengar sang TUHAN.


NASB: Now the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the LORD.

HCSB: Now the men of Sodom were evil, sinning greatly against the LORD.

LEB: (The people who lived in Sodom were very wicked. They committed terrible sins against the LORD.)

NIV: Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.

ESV: Now the men of Sodom were wicked, great sinners against the LORD.

NRSV: Now the people of Sodom were wicked, great sinners against the LORD.

REB: Now the men of Sodom in their wickedness had committed monstrous sins against the LORD.

NKJV: But the men of Sodom were exceedingly wicked and sinful against the LORD.

KJV: But the men of Sodom [were] wicked and sinners before the LORD exceedingly.

AMP: But the men of Sodom were wicked and exceedingly great sinners against the Lord.

NLT: The people of this area were unusually wicked and sinned greatly against the LORD.

GNB: whose people were wicked and sinned against the LORD.

ERV: The LORD knew that the people of Sodom were very evil sinners.

BBE: Now the men of Sodom were evil, and great sinners before the Lord.

MSG: The people of Sodom were evil--flagrant sinners against GOD.

CEV: where the people were evil and sinned terribly against the LORD.

CEVUK: where the people were evil and sinned terribly against the Lord.

GWV: (The people who lived in Sodom were very wicked. They committed terrible sins against the LORD.)


NET [draft] ITL: (Now the people <0376> of Sodom <05467> were extremely <03966> wicked <07451> rebels <02400> against the Lord <03068>.)



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 13 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel