Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 37 : 13 >> 

NETBible: He cast four gold rings for it and attached the rings at the four corners where its four legs were.


AYT: Dia menuang empat gelang emas untuk itu dan memasang gelang-gelang itu pada empat sudut, yaitu pada keempat kakinya.

TB: Dituangnyalah untuk meja itu empat gelang emas dan dipasangnyalah gelang-gelang itu di keempat penjurunya, pada keempat kakinya.

TL: Dan dituangnya pula akan dia empat bentuk gelang dari pada emas, maka dikenakannyalah gelang itu pada keempat penjuru yang pada keempat kakinya.

MILT: Dan dia menuang empat gelang emas baginya dan memasang gelang-gelang itu pada keempat sudutnya pada keempat kakinya.

Shellabear 2010: Lalu dituangnya empat gelang emas, dan dipasangnya gelang-gelang itu pada keempat penjuru meja itu, di keempat kakinya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu dituangnya empat gelang emas, dan dipasangnya gelang-gelang itu pada keempat penjuru meja itu, di keempat kakinya,

KSKK: Ia menuang empat buah gelang emas untuknya dan memasang gelang-gelang ini pada keempat sudut, tempat keempat kaki meja itu.

VMD: Ia menuang 4 gelang emas dan memasangnya pada keempat sudut meja itu, di mana terdapat keempat kaki meja.

TSI: Kemudian Bezalel mencetak empat gelang emas dan memasangnya pada keempat sudut kaki meja.

BIS: Dibuatnya empat gelang untuk kayu pengusungnya dan dipasangnya di keempat sudut kaki meja.

TMV: Dia membuat empat gelang emas untuk kayu pengusungnya, lalu memasangnya pada keempat-empat sudut, tempat kaki meja.

FAYH: Kemudian ia membuat empat buah gelang emas dan memasangnya pada keempat sudut kaki meja itu,

ENDE: Lalu dituangnja empat gelang emas untuknja, dipasang pada keempat sudut, pada keempat kakinja.

Shellabear 1912: Maka dituangkannya akan dia empat bentuk gelang emas dikenakannya gelang itu pada keempat penjurunya yang pada keempat kakinya.

Leydekker Draft: Lagi padanja 'itu dituwangnjalah 'ampat tjintjin 'amas: maka dikenakannjalah tjintjin-tjintjin 'itu pada ka`ampat hudjongnja, jang 'adalah pada ka`ampat kakinja.

AVB: Dibuatnya pula empat urat gegelang emas leburan, lalu dipasangnya gegelang-gegelang itu pada keempat-empat penjuru meja itu, di keempat-empat kakinya.


TB ITL: Dituangnyalah <03332> untuk meja itu empat <0702> gelang <02885> emas <02091> dan dipasangnyalah <05414> gelang-gelang <02885> itu di <05921> keempat <0702> penjurunya <06285>, pada <0834> keempat <0702> kakinya <07272>.


Jawa: Sarta digawekake gelangan mas cor-coran patang iji, gelangan iku padha dipasang ing saben pojok, kaprenah ing sikile papat pisan.

Jawa 1994: Digawèkaké gelangan usungan papat sing dipasang ana ing pojok papat sandhuwuring sikilé.

Sunda: Dina opat popojok lebah sukuna make geugeulangan emas paranti ngagotong.

Madura: Meja jareya egabayyagi keya long-kolong pa’-empa’ kaangguy panyekkadanna kol-pekolla, long-kolong jareya epasang e padduna sokona se pa’-empa’.

Bali: Mejane punika taler karyanang dane gelang mas, buat panegenannyane punika. Gelang mase punika kagenahang ring bucu-bucun mejane ring tanggu duur batis mejane punika.

Bugis: Naébburenni eppa toling untu’ aju pabbuléna nanapasangngi ri iya eppa sung ajéna méjangngé.

Makasar: Appareki appa’ ponto untu’ kayu pa’bule’na nampa napataba ri appaka panyingkulu’na anjo mejanga.

Toraja: Sia napati’noran komba bulaan a’pa’, napale’ke’i tu komba iato lako a’pa’ lentekna dio tu tetukna a’pa’.

Karo: Ibahanna empat gelang emas man ingan lanja-lanjana jenari itamakenna i bas sukina si empat, petingtang ras nahe meja.

Simalungun: Ituang ma pinggol-pinggolni ompat humbani omas, anjaha ibahen ma ai hubani suhi-suhini na ompat ai, na bani naheini na ompat ai.

Toba: Jala ditumpa tusi opat langgu sere, angka na binahenna tu suhina na opat i, angka na di patna na opat i.


NASB: He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet.

HCSB: He cast four gold rings for it and attached the rings to the four corners at its four legs.

LEB: He cast four gold rings for it and fastened the rings to the four corners, where the four legs were.

NIV: They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.

ESV: He cast for it four rings of gold and fastened the rings to the four corners at its four legs.

NRSV: He cast for it four rings of gold, and fastened the rings to the four corners at its four legs.

REB: He cast four gold rings for it, and put the rings at the four corners by the four legs.

NKJV: And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs.

KJV: And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that [were] in the four feet thereof.

AMP: And he cast for it four rings of gold and fastened the rings on the four corners that were at its four legs.

NLT: Then he cast four rings of gold and attached them to the four table legs

GNB: He made four carrying rings of gold for it and put them at the four corners, where the legs were.

ERV: Then he made four gold rings and put them at the four corners of the table, where the four legs were.

BBE: And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.

MSG: He cast four rings of gold for it and attached the rings to the four legs

CEV: He made four gold rings and attached one to each of the legs

CEVUK: He made four gold rings and attached one to each of the legs

GWV: He cast four gold rings for it and fastened the rings to the four corners, where the four legs were.


NET [draft] ITL: He cast <03332> four <0702> gold <02091> rings <02885> for it and attached <05414> the rings <02885> at the four <0702> corners <06285> where <0834> its four <0702> legs <07272> were.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 37 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel