Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 5 : 30 >> 

NETBible: If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body go into hell.


AYT: Dan, jika tangan kananmu membuatmu berdosa, potong dan buanglah tanganmu itu karena lebih baik kamu kehilangan salah satu anggota tubuhmu daripada seluruh tubuhmu dibuang ke dalam neraka.

TB: Dan jika tanganmu yang kanan menyesatkan engkau, penggallah dan buanglah itu, karena lebih baik bagimu jika satu dari anggota tubuhmu binasa dari pada tubuhmu dengan utuh masuk neraka.

TL: Dan jikalau tangan kananmu mendatangkan kesalahan padamu, keratlah dia, buangkan daripadamu; karena lebih baik hilang sesuatu anggotamu, daripada segenap tubuhmu dibuangkan ke dalam neraka.

MILT: Dan jika tangan kananmu menjerumuskan engkau, potonglah itu dan buanglah dari padamu, karena lebih menguntungkan bagimu bahwa satu dari anggota tubuhmu binasa dan bukan seluruh tubuhmu dicampakkan ke dalam neraka.

Shellabear 2010: Demikian juga jika tangan kananmu menyebabkan engkau berdosa, potong dan buanglah! Karena lebih baik engkau kehilangan satu anggota tubuhmu daripada seluruh tubuhmu masuk ke neraka jahanam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikian juga jika tangan kananmu menyebabkan engkau berdosa, potong dan buanglah! Karena lebih baik engkau kehilangan satu anggota tubuhmu daripada seluruh tubuhmu masuk ke neraka jahanam.

Shellabear 2000: Demikian juga jika tangan kananmu menyebabkan engkau berdosa, potong dan buanglah! Karena lebih baik engkau kehilangan satu anggota tubuhmu daripada seluruh tubuhmu masuk ke neraka jahanam.

KSZI: Jika tangan kananmu menyebabkan kamu berdosa, potong dan buangkan tangan itu. Lebih baik kamu kehilangan sebelah tanganmu daripada seluruh tubuhmu masuk ke dalam neraka.

KSKK: Jika tangan kananmu menyebabkan engkau berbuat dosa, potonglah dan buanglah! Lebih baik bagimu kehilangan sebagian dari tubuhmu daripada seluruh dirimu dibuang ke dalam neraka.

WBTC Draft: Jika tangan kananmu membuat kamu melakukan dosa, potonglah tanganmu itu lalu buang. Lebih baik kamu kehilangan satu bagian tubuhmu daripada tubuhmu lengkap, tetapi kamu dibuang ke neraka.

VMD: Jika tangan kananmu membuat kamu melakukan dosa, potonglah tanganmu itu lalu buang. Lebih baik kamu kehilangan satu bagian tubuhmu daripada tubuhmu lengkap, tetapi kamu dibuang ke neraka.”

TSI: Begitu juga, kalau tanganmu menyebabkan kamu berdosa— bahkan tanganmu yang paling kuat, potong dan buanglah tanganmu itu! Lebih baik kamu kehilangan salah satu anggota tubuhmu daripada kamu masuk ke dalam neraka dengan tubuh yang lengkap.”

BIS: Kalau tangan kananmu menyebabkan engkau berdosa, potong dan buanglah tangan itu! Lebih baik kehilangan sebelah tanganmu daripada seluruh badanmu masuk ke neraka."

TMV: Jika tangan kanan kamu menyebabkan kamu berdosa, potonglah dan buanglah tangan itu! Lebih baik kamu kehilangan sebelah tangan daripada seluruh tubuh kamu masuk ke dalam neraka."

BSD: Kalau yang menyebabkan engkau berbuat dosa adalah tangan kananmu, potong dan buang saja tangan itu! Lebih baik kehilangan sebelah tangan daripada seluruh badanmu dimasukkan ke dalam neraka.”

FAYH: Dan apabila tangan kalian, tangan yang kanan sekalipun, menyebabkan kalian berdosa, potonglah tangan itu dan buang. Lebih baik begitu daripada masuk ke dalam neraka.

ENDE: Dan djikalau tangan kananmu menggodai engkau berbuat dosa, kudungkanlah dia dan lemparkanlah daripadamu; karena lebih baik bagimu kehilangan satu anggota tubuhmu, daripada seluruh tubuhmu dibuang kedalam naraka.

Shellabear 1912: Dan lagi jikalau tangan kananmu mendatangkan salah padamu, keratlah dia, buangkan dari padamu; karena lebih baik hilang satu dari pada anggotamu, jangan segenap tubuhmu, masuk kejahanam.

Klinkert 1879: Danlagi djikalau tangan-kananmoe mendatangkan salah kapadamoe, koedoengkanlah dia, boewangkan daripadamoe, karena terlebih goenanja kalau daripada segala anggotamoe hilang satoe, asal djangan kelak sagenap toeboehmoe ditjampak kadalam naraka.

Klinkert 1863: Maka kaloe tanganmoe kanan memboedjoek sama kamoe; potonglah dan boewanglah dia: karna baik sama kamoe kaloe hilang satoe dari segala anggotamoe, dan djangan antero badanmoe diboewang dalem naraka.

Melayu Baba: Dan jikalau angkau punya tangan kasi angkau terantok, kratkan, buangkan deri-pada angkau: kerna angkau lbeh untong kalau hilang satu deri-pada angkau punya anggota, jangan satu badan skali masok jhannam.

Ambon Draft: Dan djikalaw angkaw punja tangan kanan djadi po-hon persalahan bagimu, po-tong kudong angkat limpar deri padamu; karana bergu-na padamu jang satu ang-gawta tubohmu djadi hilang, dan djangan saganap tuboh-mu terbowang di naraka.

Keasberry: Dan lagi jikalau tangan kananmu mundatangkan salah padamu, potongkanlah dia, buangkan deripadamu, kurna turlebih fiedahnya kalau hilang suatu deripada anggotamu, asal jangan kulak sagala tubuhmu itu dimasokkan kadalam naraka.

Leydekker Draft: Dan djikalaw tanganmu kanan memberij sjak padamu, kudonglah dija, dan bowanglah dija deri padamu: karana berguna padamu, sopaja hilang sawatu deri pada segala 'anggawtamu, dan djangan saganap tubohmu debowang kadalam djahanam.

AVB: Jika tangan kananmu menyebabkan kamu berdosa, potonglah dan buangkan tangan itu. Lebih baik kamu kehilangan sebelah tanganmu daripada seluruh tubuhmu masuk ke dalam neraka.”


TB ITL: Dan <2532> jika <1487> tanganmu <4675> <5495> yang kanan <1188> menyesatkan <4624> engkau <4571>, penggallah <1581> dan <2532> buanglah <906> itu, karena <1063> lebih baik <4851> bagimu <4671> jika <2443> satu <1520> dari anggota <3196> tubuhmu <4675> binasa <622> dari pada tubuhmu <4983> <4675> dengan utuh <3650> masuk <1519> neraka <1067>. [<846> <575> <4675> <2532> <3361> <565>]


Jawa: Lan maneh manawa tanganmu tengen dadi jalaraning piala, kethoken banjur buwangen, amarga luwih becik kelangan salah sawijining peranganing badanmu katimbang badanmu sakojur kacemplungake ing naraka.

Jawa 2006: Lan manèh menawa tanganmu tengen dadi jalaraning piala, kethoken banjur buwangen, amarga luwih becik kélangan salah siji péranganing badanmu katimbang badanmu sakojur kacemplungaké ing naraka.

Jawa 1994: Yèn tanganmu tengen njalari kowé nglakoni dosa, tangan kuwi kethoken, banjur buwangen! Luwih becik kowé kélangan tanganmu sesisih ketimbang karo badanmu sekojur mlebu ing nraka."

Jawa-Suriname: Nèk tanganmu tengen marakké kowé nggawé dosa, diketok waé terus dibuwang. Luwung kowé kélangan tanganmu sebelah, tenimbang karo awak sak kujur mlebu nang neraka.”

Sunda: Lamun leungeun katuhu pidosaeun, teukteuk, piceun! Mending lapur leungeun hiji tinimbang awak sakujur nyemplung ka naraka."

Sunda Formal: Lamun leungeun katuhu ngajak sasar, teukteuk bae, balangkeun! Leuwih hade cacad; ti batan awak mulus, tapi asup ka naraka.

Madura: Mon tanangnga ba’na se kangan daddi sababba ba’na agabay dusa, ketthok tanang jareya pas buwang! Lebbi becce’ kaelangan tanang settong etembang ba’na sabadan maso’ ka naraka."

Bauzi: Labi laha om ahu labe oba modi om anekehàt om vou fohome faina modi ubahi ubahidume Em mu voolo modemeam làhà om anekehà nasi vaitoi voole. Omti Alati vahi vou ali ahu vàmadi amedamalem bake etei bak niba godam di gi anekehà vàmtea vou godam bak lam bisi neà bak am taia? Ba akati modi anekehà ahimit faina meedam bohu vuusu vou mode ladume ba diamut om so ahebu vua elum sutem gikina bohu laba voela?” lahame Yesusat ab vahokedaham.

Bali: Buina yen liman ceninge ane di tengawan ane ngranayang cening ngae dosa, getepja ia, tur kutang! Sawireh melahan cening malima aneh, bandingang teken enu tileh maukudan sakewala kentungang ka kawah nrakane.”

Ngaju: Amon lengem gantau mawi sabab ikau badosa, tetek tuntang kanan lengem te! Labih bahalap ikau nihau silan lengem bara hapus bitim tame akan naraka."

Sasak: Lamun ime kanande jari penyebap side bedose, peleng dait tetẽh ime nike! Solahan side kẽlangan imende setowẽq ketimbang selapuq awakde tetamaq ojok api nerake."

Bugis: Rékko lima ataummu nassabariko madosa, rette’i namuwabbéyangngi iyaro limaé! Lebbi muwi teddéng siwali limammu naiya sininna tubummu muttama’ ri ranakaé."

Makasar: Punna passala’ lima kanannu nudoraka, tattaki anjo lima kanannu nampa nupela’! Nasaba’ bajikangangi tappelaka anjo lima kanannu, naia punna antamakko sibatu kale ri naraka."

Toraja: Sia iake lima kananmu untumangko, ta’takki, mutibei; belanna la’bi’ sia ia ke pa’dei misa’ tu lesoan kalemu, na iake dipembuangan kalebuko tama naraka.

Duri: Ia ke lima kananmi ntumang kamu' mipugauk dosa, ta'takkii, ammica'beanni! La'biran, ke tangsukku'i to batang kalemi, na ia ke sukku'i, apa dipatama kamu' naraka."

Gorontalo: Wonu olu'u limongoli olowala mowali sababu timongoli mohutu dusa, putuwa mao olu'u boyito wawu pomaiya mao. Sababu lebe mopiyohu olimongoli wonu bo tala tuwawu lo anggota lo ilanggangi mongoli menggi popobandingiyo mao wonu ilanggangi mongoli yimu-yimumuto bo timongoli pomailiyo ode tulu lo naraka.”

Gorontalo 2006: Wonu uluu̒mu olowala moo̒sababu olemu mohutu dusa, putua mao̒ tapilalo uluu̒ boito! Lebe mopioheo̒ oolia lo uluu̒mu ngotuwali lou̒ ngangaawaa̒lo mao̒ tumuwoto ode nalaka."

Balantak: Kalu limamuu men paraas uanan manggau'kon i kuu baradosa, kolongi ka' balo'kon a limamuu inono'. Mbulokon sa'angu' sampana wakamuu anuion dako' wakamuu tibunta soopkonon na naraka.”

Bambam: Maka' lima kanammu la umpomadosako, poloi lao ammu tibei. Aka dotam tia sabali-bali limammu, anna la sakalebu kalemu sapo' iam nasuhum ditibeko tama nahaka."

Kaili Da'a: Pade ane pale ngganamu manggeni komi mowia silaka, tompo tajiakamo palemu etu. Nabelopa saongu sipa nu koromu malipo pade njumaongu koromu mesua riara naraka.

Mongondow: Ná tua doman aka limamu koḷanan mokobaradosa kónimu, yo pongkó makow bo ḷumbúdon intua! Sim manikah bo diá kolima tosimpaḷ daripada awakmu komintan mo'ibonu kon naraka.

Aralle: Noa tunne' ponna teyye kuanammu mandosaio, ya' bose'i yato teyyemu anna untibei. Aka' dotanne' sambali supu teyyemu dinoa andana tontongke' aha sibali teyyemu ampo' la tamao di api nahaka."

Napu: (5:29)

Sangir: Kereu l᷊imanu koanenge kai makakoạ dosa si kau e, ute potọ e kụ děmmẹ e l᷊ima ene! Ěndoben kailangengu l᷊imanu sěmběka sul᷊ungu kěbị badangu masuẹ̌ su naraka."

Taa: Pasi ane palemu to sambali mampolengkoka pamporani ndayamu to maja’a, ane ewa see pakadota kojo mampandooka mangika palaong to etu. Kadota ngkomi etu maya raporapaka wo’u ewa tau to mangampu’ak yau palenya sambali etu see tamo mangika palaong to maja’a etu. Apa to tao-tao nempo sambalija palemu sakowa korom kabaenya rataji yau lo’u apu naraka.

Rote: Metema o lima kona ma nini salak fe o soona, te'te ma o limam ndia, fo tapahenin. Malole lenak mopo o limam seli, neme ala tapa o leo tasi ha'ik dale no o limam duas no'u."

Galela: Komagena lo nakoso ani gia ma girinaka idadi sababu sidago o dorouku notura, hika nabitogu ani gia magena la naumoka bai! Lebelaha o dorou naaka kawa de ani gia ma sononga ihiwaka, upa sidago ani rohe qaasu-asu de o narakaku niumo."

Yali, Angguruk: Hinggik pikit filen sen hahunteg ari tele puhun halug kong toho hik esemok. Hubam werehon misig eneg siyag atuk halug ari fano. Hebe abir angge indok olokon fam kuhunon ari siyag."

Tabaru: Nako nia giama ma songona nisiotaka 'o dorouku, nia'ogu la nia'umoka. Yaowa nia giama ma songona koi'iwaka, la 'uwa sigado ngini 'o 'ukuka nidugumo."

Karo: Adi tanndu si kemuhen erbahanca kam erdosa, keretlah e jenari ambekken! Sabap ulin bene sada tanndu asa kerina badanndu iambekken ku bas neraka."

Simalungun: Anjaha anggo sangsi ho halani tanganmu siamun, rotap ma in anjaha ambukkon, ai dearan do magou sada pagorimu, ulang hibul angkulamu igijigkon hubagas naraka.”

Toba: Jala molo digasipi tangan siamunmi ho, gotap ma i jala bolongkon! Ai dengganan mago ruas ni dagingmu sada nuaeng, unang bolong dagingmu hibul sogot tu api na roko!

Dairi: Mula tanganmu kamuhun memmaing kono merdosa, gettap janah ambongken mo i, lotiin mo kono mak mertangan serrap daripada bolet badanmu idi masuk mi narakka."

Minangkabau: Jikok tangan angku-angku nan suwok nan jadi panyabab angku badoso, mako eloklah kuduang tangan angku tu, sudah tu campakkanlah! Labiah elok batangan pontong sabalah, daripado batubuah langkok masuak ka narako."

Nias: Na tangau kambõlõ mbõrõ wa õlau horõ, taba ba tibo'õ dangau andrõ! Abõlõ sõkhi na aheta zi tambai dangau andrõ moroi na fefu mbotou mõi ba narako."

Mentawai: Ké kabeinu sikattoet baí itubbui ekeu mugalai jo, tippú, giggik'akénungan nia! Aipoí maerú peilé sitá silá kabei ekeu. Makopéan lé kataí nia ké ka sangamuinet tubum tugurúaké ka api narako."

Lampung: Kik culuk kananmu nyebabko niku bedusa, pelok rik tokko culuk ano! Lebih baik kelebonan kebelah culukmu jak sunyinni badanmu kuruk neraka."

Aceh: Meunyoe jaroe uneuen gata jeuet keu sabab gata meudesya, taköh dan taböih kheueh jaroe nyan! Leubeh gét gadôh jaroe gata sibalih nibak bansaboh tuboh gata teutot lam apui nuraka."

Mamasa: Ianna lima kanammu la untumangko kasalaan, poloi lao ammu tibei. Annu dotamia ungkapa'deiko limammu sabali, anna la sangkalebu kalemu dipa'tibean tama naraka.”

Berik: Afa tafna imna taasfolawer kapkaiserem jem igam eyebilirim, ane aamei etam-etama kapkaiserem jem ga igam eyebili, afa ga gam jes gemerserem, tafna jeiserem ga jam is tiksosini, ane ga jam is topsosiwili. Jei game kapka tafna imna daamfenna jam firsoniwiliserem, jengga aaiserem jei kabwaksusu Uwa Sanbagiri Jei tifini seyafter imnaiserem Jei taman tokwagirip gam firtaaniwili."

Manggarai: Agu émé limé wanang te calang laing hau ndapu agu okéy, ai ata di’an latang te hau, émé mora can oné mai wekim itu po oké déméng mongkos wekim nggerewa neraka.

Sabu: Kinga ruai au do hebhakka kedhanga ne do pebune au la dhara tao lubhu harro nga menyilu, atte no jhe hore! Rihi ie no ta ele ngati maho au hari heddau la dhara lua wolo do peloro ne."

Kupang: Deng kalo lu bekin sala pake lu pung tangan kanan, na, potong buang itu tangan sa. Te lebe bae lu maso pi dalam sorga deng lu pung tangan sablá sa, ko biar dong jang lempar buang sang lu pi api naraka deng lu pung tangan dua-dua.”

Abun: Sane dom, nin syim ge do ben nin ben sukibit it yo, nin tot nin syim ne, ete nin am wé. Kwa dik yo mo nin kaim ibit anato ndo wai kadit Yefun am nin kaim sino mo bot gesyos. "

Meyah: Erek koma tein, erek mar oroku odou efesi jeskaseda ira yeyin itma irotunggom mar ongga oska, beda isuna rot mar insa koma jeska idou efesi ojgomu. Koma erek osnok egens ongga eris efen etma jeskaseda ofa ineita mar ongga oska insa koma guru. Beda Allah eneij iwa gij mahmei meren guru."

Uma: Ane rapa'-na pale ka'ana-ta mpakeni-ta mojeko', pua' pai' petadi. Agina lau-pi moronto pale-ta hamali, ngkai hawe'ea woto-ta ratadi hi rala naraka.

Yawa: Muno ranivara nanem ngkove mo naugabe indamu nyo ayao kakaije rave, weamo nyo raotar da ramauto. Nanasine nake inta rakanive nai omamo mangke mamaun. Weramu ranivara nyo ayao kakaije rave tutir, weaveti nanasine tenambe nsiso no tanamo mbadururo nuge nuganuije rai, omamo mangke manakoe rave.”


NASB: "If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell.

HCSB: And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to go into hell!

LEB: And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw [it] from you! For it is better for you that one of your limbs be destroyed than your whole body go into hell.

NIV: And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.

ESV: And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell.

NRSV: And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better for you to lose one of your members than for your whole body to go into hell.

REB: If your right hand causes your downfall, cut it off and fling it away; it is better for you to lose one part of your body than for the whole of it to go to hell.

NKJV: "And if your right hand causes you to sin, cut it off and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.

KJV: And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast [it] from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not [that] thy whole body should be cast into hell.

AMP: And if your right hand serves as a trap to ensnare you {or} is an occasion for you to stumble {and} sin, cut it off and cast it from you. It is better that you lose one of your members than that your entire body should be cast into hell (Gehenna).

NLT: And if your hand––even if it is your stronger hand ––causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.

GNB: If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is much better for you to lose one of your limbs than to have your whole body go off to hell.

ERV: If your right hand makes you sin, cut it off and throw it away. It is better to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.

EVD: If your right hand makes you sin, cut it off and throw it away. It is better to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.

BBE: And if your right hand is a cause of trouble to you, let it be cut off and put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into hell.

MSG: And you have to chop off your right hand the moment you notice it raised threateningly. Better a bloody stump than your entire being discarded for good in the dump.

Phillips NT: "Yes, if your right hand leads you astray cut it off and throw it away; it is better for you to lose one of your members than that your whole body should go to the rubbishheap.

DEIBLER: If you are tempted to use one of your hands to sin [MTY], stop using your hand. Even if you have to cut your hand off and throw it awayto avoid sinning, do it [HYP]! It is good that you do not sin and as a result you go to heaven, even though while you are still here on earth you lack one or both of your hands. But it is not good that you sin and, as a result, God sends your whole body to hell.

GULLAH: Ef ya right han da mek ya sin, cut um off an chunk um way! Fa sho, e mo betta fa loss jes one paat ob ya body, den fa leh ya whole body git chunk eenta hell.

CEV: If your right hand causes you to sin, chop it off and throw it away! It is better to lose one part of your body, than for your whole body to be thrown into hell.

CEVUK: If your right hand causes you to sin, chop it off and throw it away! It is better to lose one part of your body, than for your whole body to be thrown into hell.

GWV: And if your right hand leads you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose a part of your body than to have all of it go into hell.


NET [draft] ITL: If <1487> your <4675> right <1188> hand <5495> causes <4624> you <4571> to sin <4624>, cut <1581> it <846> off <1581> and <2532> throw <906> it away <575>! It is better <4851> to <2443> lose <622> one <1520> of your <4675> members <3196> than <3361> to have your <4675> whole <3650> body <4983> go <565> into <1519> hell <1067>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 5 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran