By David. Do not fret when wicked men seem to succeed! Do not envy evildoers!
AYT: Nyanyian Daud. Jangan marah oleh karena orang-orang jahat; jangan iri kepada orang yang melakukan kecurangan.
TB: Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;
TL: Mazmur Daud. Janganlah sangat berbangkit amarahmu akan orang yang berbuat jahat, dan jangan engkau dengki akan orang yang berbuat perkara yang tiada benar.
MILT: Dari Daud. Janganlah marah karena orang yang berbuat jahat; jangan iri hati karena orang yang berbuat curang;
Shellabear 2010: Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan dengki terhadap orang yang berbuat curang,
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan dengki terhadap orang yang berbuat curang,
KSZI: Mazmur Daud. Jangan gusar kerana orang melakukan kejahatan dan jangan iri hati kepada orang yang melakukan kedurjanaan;
KSKK: !! Janganlah cemas akan orang jahat atau iri kepada orang yang berbuat salah.
VMD: Nyanyian Daud. Jangan marah terhadap orang jahat. Jangan cemburu kepada orang yang melakukan yang jahat.
BIS: Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
TMV: Mazmur Daud. Jangan geram kerana orang jahat; jangan cemburu akan mereka yang berbuat salah.
FAYH: JANGANLAH iri hati terhadap orang-orang jahat!
ENDE: Alef -- Dawud. Djanganlah kau panas hati akan kaum pendjahat, djangan pula mengiri orang jang berdosa.
Shellabear 1912: Dari Daud. Janganlah engkau marah dari sebab orang yang berbuat jahat, dan jangan engkau dengki akan orang yang mengerjakan perkara-perkara yang tiada benar.
Leydekker Draft: Mazmur Da`ud. 'Alif. Djanganlah hangat 'amarah bagimu 'atas 'awrang jang berbowat djahat; djangan 'angkaw dangkej 'akan 'awrang jang berbowat salah.
AVB: <i>Mazmur Daud.</i> Jangan gusar kerana orang melakukan kejahatan dan jangan iri hati kepada orang yang melakukan kedurjanaan;
TB ITL: Dari Daud <01732>. Jangan <0408> marah <02734> karena orang yang berbuat jahat <07489>, jangan <0408> iri hati <07065> kepada orang yang berbuat <06213> curang <05766>;
Jawa: Anggitane Prabu Dawud. Aja nepsu marga saka wong kang nglakoni piala, aja meri marang wong kang culika;
Jawa 1994: Anggitané Dawud. Aja wedi karo wong sing gawé piala. Aja mèri karo wong sing tumindak ora jujur.
Sunda: Ti Daud. Ulah salempang ku lampah jalma jahat, ulah kabita ku talajak jalma goreng.
Madura: Dhari Daud. Ja’ posang pekkerra polana oreng jahat, ja’ ere atena ka oreng se alako sala.
Bali: Sampunangja rumasa meweh ring jadmane sane dursila. Sampunangja iri ati ring jadmane sane malaksana iwang.
Bugis: Polé ri Daud. Aja’ mumausé nasaba tau majaé. Aja’ mumangémpuru ati lao ri tau iya pogau’é asalang.
Makasar: Battu ri Daud. Teako lussakki lanri tu ja’dalaka, teako angngiri matai mae ri tu a’gau’ salaya.
Toraja: Pa’pudianna Daud. Da mukaredei tu to umpogau’ kakadakean, sia da mukemburui tu to umpogau’ kelok.
Karo: Masmur Daud. Ula atendu nembeh kempak kalak jahat, ula mecimberu ngenehen kalak si erbahan jahat.
Simalungun: Humbani si Daud. Ulang ma ho marah dompak halak parjahat, anjaha ulang ma sogam uhurmu bani na mangkorjahon hagedukon;
Toba: Ende sian si Daud. Sai unang ma mohop ateatem mida angka parjahat i, jala unang mangiburu Ho mida angka siulahon hajungkingon.
NASB: << A Psalm of David.>> Do not fret because of evildoers, Be not envious toward wrongdoers.
HCSB: Davidic. Do not be agitated by evildoers; do not envy those who do wrong.
LEB: By David. Do not be preoccupied with evildoers. Do not envy those who do wicked things.
NIV: Of David. Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;
ESV: Of David. Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers!
NRSV: Do not fret because of the wicked; do not be envious of wrongdoers,
REB: <i>For David</i> DO NOT be vexed because of evildoers or envy those who do wrong.
NKJV: << A Psalm of David.>> Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity.
KJV: <<[A Psalm] of David.>> Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
AMP: FRET NOT yourself because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness (that which is not upright or in right standing with God).
NLT: <<A psalm of David.>> Don’t worry about the wicked. Don’t envy those who do wrong.
GNB: Don't be worried on account of the wicked; don't be jealous of those who do wrong.
ERV: Don’t get upset about evil people. Don’t be jealous of those who do wrong.
BBE: <Of David.> Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
MSG: Don't bother your head with braggarts or wish you could succeed like the wicked.
CEV: (By David.) Don't be annoyed by anyone who does wrong, and don't envy them.
CEVUK: Don't be annoyed by anyone who does wrong, and don't envy them.
GWV: By David. Do not be preoccupied with evildoers. Do not envy those who do wicked things.
NET [draft] ITL: By David <01732>. Do not <0408> fret <02734> when wicked men <07489> seem to succeed! Do not <0408> envy <07065> evildoers <05766> <06213>!
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan