Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 29 : 13 >> 

NETBible: Today he will affirm that you are his people and that he is your God, just as he promised you and as he swore by oath to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.


AYT: Dengan perjanjian ini, Dia menetapkanmu sebagai umat-Nya, dan Dia menjadi Allahmu seperti yang difirmankan-Nya kepadamu dan seperti yang telah disumpahkan-Nya kepada nenek moyangmu, yaitu Abraham, Ishak, dan Yakub.

TB: supaya Ia mengangkat engkau sebagai umat-Nya pada hari ini dan supaya Ia menjadi Allahmu, seperti yang difirmankan-Nya kepadamu dan seperti yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, yakni kepada Abraham, Ishak dan Yakub.

TL: Supaya ditentukannya kamu akan suatu bangsa bagi diri-Nya dan Iapun menjadi Allah bagi kamu, seperti firman-Nya kepadamu dan yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu Ibrahim, Ishak dan Yakub pakai sumpah.

MILT: supaya Dia dapat meneguhkan engkau sebagai umat-Nya pada hari ini, dan Dia sendiri menjadi Allahmu (Elohimmu - 0430), sebagaimana Dia telah berfirman kepadamu dan sebagaimana Dia telah bersumpah kepada leluhurmu, Abraham, Ishak, dan Yakub.

Shellabear 2010: supaya Ia meneguhkan engkau pada hari ini sebagai umat-Nya dan supaya Ia menjadi Tuhanmu, seperti yang difirmankan-Nya dengan bersumpah kepada nenek moyangmu, yaitu Ibrahim, Ishak, dan Yakub.

KS (Revisi Shellabear 2011): supaya Ia meneguhkan engkau pada hari ini sebagai umat-Nya dan supaya Ia menjadi Tuhanmu, seperti yang difirmankan-Nya dengan bersumpah kepada nenek moyangmu, yaitu Ibrahim, Ishak, dan Yakub.

KSKK: (29-12) Dengan sumpah ini Ia membuat kamu menjadi umat-Nya dan Ia menjadi Allahmu, seperti yang dikatakan-Nya kepadamu dan dijanjikan-Nya kepada kepada para leluhurmu, kepada Abraham, Ishak, dan Yakub.

VMD: Dengan perjanjian itu, Ia menetapkan kamu sebagai umat-Nya yang khusus dan Dia sendiri menjadi Allahmu sesuai dengan perkataan-Nya. Ia telah menjanjikannya kepada nenek moyangmu: Abraham, Ishak, dan Yakub.

TSI: Dengan mengikat perjanjian ini, kita diteguhkan sebagai umat-Nya, dan kita mengakui bahwa TUHAN adalah Allah kita. Dengan demikian, kita menggenapi yang sudah TUHAN katakan kepada kita dan perjanjian yang Dia sahkan dengan nenek moyang kita Abraham, Isak, dan Yakub.

BIS: Dengan perjanjian itu TUHAN hari ini mengukuhkan kamu menjadi bangsa-Nya, dan Ia menjadi Allahmu seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu dan kepada nenek moyangmu Abraham, Ishak dan Yakub.

TMV: Dengan perjanjian itu, TUHAN mengesahkan kamu menjadi umat-Nya, dan Dia menjadi Allah kamu, seperti yang dijanjikan-Nya kepada kamu dan kepada nenek moyang kamu, Abraham, Ishak, dan Yakub.

FAYH: Ia ingin meneguhkan bahwa kamu adalah umat-Nya dan Ia adalah Allahmu, seperti yang telah dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu Abraham, Ishak, dan Yakub.

ENDE: (29-12) Maka maksudNjalah untuk hari ini mengangkat dikau mendjadi umatNja, supaja Dia mendjadi Allah bagimu, sesuai dengan apa jang telah dimaklumkanNja kepadamu dan didjandjikanNja dengan sumpah kepada Abraham, Iskak dan Jakub, nenek-mojangmu.

Shellabear 1912: supaya engkau ditetapkan-Nya pada hari ini bagi diri-Nya akan suatu kaum dan supaya iapun mejadi bagimu Tuhan seperti firman-Nya kepadamu dan seperti sumpah-Nya kepada segala nenek moyangmu yaitu kepada Abraham dan kepada Ishak dan kepada Yakub.

Leydekker Draft: Sopaja 'ija mendirikan dikaw harij 'ini baginja 'akan khawm, dan 'ija djuga 'ada bagimu 'akan 'Ilah, seperti 'ija sudah baferman padamu: dan seperti 'ija sudah bersompah pada nejnekh mawjangmu, pada 'Ibrahim, pada Jitshakh, dan pada Jaszkhub.

AVB: supaya Dia meneguhkan kamu pada hari ini sebagai umat-Nya dan supaya Dia menjadi Allahmu, seperti yang dijanjikan-Nya dan disumpah-Nya kepada nenek moyangmu, iaitu Abraham, Ishak, dan Yakub.


TB ITL: supaya <04616> Ia mengangkat <06965> engkau sebagai umat-Nya <05971> pada hari <03117> ini dan supaya Ia <01931> menjadi <01961> Allahmu <0430>, seperti yang <0834> difirmankan-Nya <01696> kepadamu dan seperti yang <0834> dijanjikan-Nya dengan sumpah <07650> kepada nenek moyangmu <01>, yakni kepada Abraham <085>, Ishak <03327> dan Yakub <03290>.


Jawa: supaya ing dina iki kowe diangkata dadi umat kagungane sarta Panjenengane dadia Gusti Allahmu, kaya kang wus dadi pangandikane marang kowe lan kaya kang wus diprasetyakake kalawan supaos marang para leluhurmu yaiku Eyang Abraham, Iskak lan Yakub.

Jawa 1994: Srana prejanjian iki Allah kersa ngresmèkaké kowé dadi umaté lan Panjenengané dadi Allahmu, miturut janjiné marang kowé lan marang para leluhurmu Abraham, Iskak lan Yakub.

Sunda: Maraneh rek diteguhkeun ngajadi umat PANGERAN, sarta Mantenna jadi Allah maraneh, sakumaha anu dijangjikeuna-Na ka maraneh jeung karuhun maraneh Ibrahim, Ishak jeung Yakub.

Madura: Kalaban parjanjiyan jareya e are teya PANGERAN makoko ba’na daddi bangsana, ban Salerana daddi Allahna ba’na akantha se la ejanjiyagi ka ba’na ban ka bangatowana ba’na Ibrahim, Ishak ban Yakub.

Bali: Malantaran prajanjiane punika sane mangkin Ida Sang Hyang Widi Wasa ngamanggehang semeton dados kaulan Idane tur Ida dados Widin semetone, sakadi sane sampun janjiang Ida ring semeton miwah ring leluur semetone, inggih punika Dane Abraham, Dane Ishak miwah Dane Yakub.

Bugis: Nasibawang assijancingngéro PUWANGNGE pakkasse’ko iyaé essoé mancaji bangsa-Na, sibawa mancajiwi Allataalamu pada-pada iya Najjanciyangngé lao ri iko sibawa lao ri néné-nénému Abraham, Ishak sibawa Yakub.

Makasar: Iaminjo parjanjianga Napake Batara anne alloa ampakajarrekko a’jari bansaNa, siagang Ia a’jari Allata’alanu sangkamma Napa’janjianga mae ri kau siagang mae ri boe-boenu iamintu Abraham, Ishak siagang Yakub.

Toraja: kumua anNa Puang umpamanassako taunNa allo iate sia mupoKapenomban tu Puang, susitu Naallurangko sia Naallu’ lako nene’ to dolomu, Abraham, Ishak na Yakub Napalaoi sumpa.

Karo: gelah genduari banci itetapken TUHAN kam selaku BangsaNa ras Ia Dibatandu, sue ras si IpadankenNa man bandu ras man nini-ninindu Abraham, Isak, ras Jakup.

Simalungun: ase Ia pajonamkon ham sadari on gabe bangsa-Ni, anjaha Ia ma gabe Naibatamu, songon na dob pinarbagah-Ni hinan bamu, anjaha songon na dob binulawankon-Ni hubani ompungmu, si Abraham, si Isak pakon si Jakob.

Toba: (29-12) Asa Ibana pahothon ho sadarion gabe bangsona, jala Ibana gabe Debatam, songon naung pinarbagana i hian tu ho, jala songon naung niuarihonna tu angka ompum, si Abraham, si Isak dohot si Jakkob.


NASB: in order that He may establish you today as His people and that He may be your God, just as He spoke to you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.

HCSB: and so that He may establish you today as His people and He may be your God as He promised you and as He swore to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob.

LEB: With this promise the LORD will confirm today that you are his people and that he is your God. This is what he told you, and this is what he promised your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob with an oath.

NIV: to confirm you this day as his people, that he may be your God as he promised you and as he swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.

ESV: that he may establish you today as his people, and that he may be your God, as he promised you, and as he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

NRSV: in order that he may establish you today as his people, and that he may be your God, as he promised you and as he swore to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

REB: The covenant is to constitute you his people this day, and he will be your God, as he promised you and as he swore to your forefathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

NKJV: "that He may establish you today as a people for Himself, and that He may be God to you, just as He has spoken to you, and just as He has sworn to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.

KJV: That he may establish thee to day for a people unto himself, and [that] he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

AMP: That He may establish you this day as a people for Himself, and that He may be to you a God as He said to you and as He swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

NLT: He wants to confirm you today as his people and to confirm that he is your God, just as he promised you, and as he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.

GNB: so that the LORD may now confirm you as his people and be your God, as he promised you and your ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob.

ERV: With this agreement he is making you his own special people, and he himself will become your God. He told you this. He promised this to your ancestors —Abraham, Isaac, and Jacob.

BBE: And so that he may make you his people today, and be your God, as he has said to you, and as he made an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

MSG: the Covenant that this day confirms that you are his people and he is GOD, your God, just as he promised you and your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.

CEV: In this agreement, the LORD promised that you would be his people and that he would be your God. He first made this promise to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, and today the LORD is making this same promise to you. But it isn't just for you; it is also for your descendants.

CEVUK: In this agreement, the Lord promised that you would be his people and that he would be your God. He first made this promise to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, and today the Lord is making this same promise to you. But it isn't just for you; it is also for your descendants.

GWV: With this promise the LORD will confirm today that you are his people and that he is your God. This is what he told you, and this is what he promised your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob with an oath.


NET [draft] ITL: Today <03117> he will affirm <06965> that <04616> you are his people <05971> and that <01931> he is <01961> your God <0430>, just as <0834> he promised <01696> you and as <0834> he swore <07650> by oath to your ancestors <01> Abraham <085>, Isaac <03327>, and Jacob <03290>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 29 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel