Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 36 : 26 >> 

NETBible: I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh.


AYT: “Aku akan memberimu sebuah hati yang baru, dan roh yang baru akan Aku taruh di dalammu; dan Aku akan membuang hati yang keras dari tubuhmu dan memberimu hati yang lembut.

TB: Kamu akan Kuberikan hati yang baru, dan roh yang baru di dalam batinmu dan Aku akan menjauhkan dari tubuhmu hati yang keras dan Kuberikan kepadamu hati yang taat.

TL: dan Aku akan mengaruniakan kepadamu hati yang baharu, dan roh yang baharupun akan Kukaruniakan di dalam batinmu, dan hati batu itu akan Kulalukan dari dalam tubuhmu, dan hati dagingpun akan Kukaruniakan kepadamu.

MILT: Aku juga akan memberikan kepadamu hati yang baru, dan Aku akan menaruh roh yang baru di dalam kamu. Dan Aku akan menjauhkan hati batu dari tubuhmu, dan Aku akan memberikan kepadamu hati daging.

Shellabear 2010: Kemudian Aku akan mengaruniakan kepadamu hati yang baru serta menaruh ruh yang baru dalam batinmu. Akan Kusingkirkan hati yang keras dari tubuhmu dan Kukaruniakan kepadamu hati yang lembut.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Aku akan mengaruniakan kepadamu hati yang baru serta menaruh ruh yang baru dalam batinmu. Akan Kusingkirkan hati yang keras dari tubuhmu dan Kukaruniakan kepadamu hati yang lembut.

KSKK: Aku akan memberikan kepadamu satu hati yang baru dan akan menempatkan roh yang baru di dalammu. Aku akan mengeluarkan dari dalammu hati dari batu dan memberikan kepadamu hati dari daging.

VMD: Aku akan menaruh roh yang baru padamu dan mengubah caramu berpikir. Aku mengambil hati yang keras dari tubuhmu dan memberikan hati yang lembut kepadamu.

BIS: Maka kamu Kuberikan hati yang baru dan pikiran yang baru. Hatimu yang sekeras batu itu akan Kuganti dengan hati yang taat.

TMV: Aku akan memberi kamu hati dan fikiran yang baru. Aku akan menggantikan hati kamu yang keras dengan hati yang taat.

FAYH: Aku akan memberikan kepadamu hati yang baru -- Aku akan memberikan kepadamu keinginan-keinginan yang baru dan benar -- serta memberikan roh yang baru dalam batinmu. Aku akan menyingkirkan hatimu yang mengeras seperti batu karena dosa dan memberikan kepadamu hati yang baru, yang lembut dan penuh kasih.

ENDE: Kamu akan Kuberi hati jang baru dan roh jang baru Kutaruh didalam batinmu. Hati jang membatu akan Kudjauhkan dari dalam batinmu dan kamu Kuberi hati mendaging.

Shellabear 1912: Maka Aku akan mengaruniakan kepadamu hati yang baru dan Aku akan membubuh dalam dirimu suatu roh yang baru maka Aku akan mengeluarkan hati batu itu dari dalam tubuhmu lalu lalu mengaruniakan kepadamu hati yang lembut.

Leydekker Draft: Maka 'aku 'akan karunjakan pada kamu hati jang baharuw, dan njawa jang baharuw 'aku 'akan karunjakan didalam bathin kamu: dan 'aku 'akan melalukan hati kabatuwan deri dalam daging kamu, dan karunjakan pada kamu hati kadagingan.

AVB: Kemudian Aku akan mengurniakan kepadamu hati yang baru dan menaruh roh yang baru dalam batinmu. Akan Kusingkirkan hati yang keras daripada tubuhmu dan Kukurniakan hati yang lembut kepadamu.


TB ITL: Kamu akan Kuberikan <05414> hati <03820> yang baru <02319>, dan roh <07307> yang baru <02319> di dalam batinmu <07130> dan Aku akan menjauhkan <05493> dari tubuhmu <01320> hati <03820> yang keras <068> dan Kuberikan <05414> kepadamu hati <03820> yang taat <01320>. [<05414>]


Jawa: Ingsun bakal maringi ati kang anyar marang sira lan roh kang anyar ana ing sajroning batinira sarta Ingsun bakal ngedohake saka ing sira atinira kang wangkot tuwin sira Sunparingi ati kang mbangun miturut.

Jawa 1994: Kowé bakal Dakparingi ati anyar lan roh anyar ana ing sajroning batinmu. Atimu sing wangkot lan atos kaya watu bakal Daksingkiraké lan kowé bakal Dakparingi ati sing mbangun-turut.

Sunda: Hirup maraneh baris dianyarkeun, pikiran oge rek dianyarkeun. Adat maraneh anu wangkelang, anu teuas kawas batu, baris diganti ku adat anu nurut.

Madura: Daddi bi’ Sengko’ ba’na eberri’ana ate se anyar ban pekkeran se anyar. Atena ba’na se galina akantha bato jareya bi’ Sengko’ eganteyana ate se ta’at.

Bali: Ulun lakar ngicen kita keneh muah ati ane anyar. Ulun lakar ngentungang pepineh kitane ane bengkung buka batune, laut ngicen kita pepineh ane tansah satinut.

Bugis: Na-Uwérékko ati iya mabarué sibawa pikkirang iya mabarué. Atimmu iya sittedde’é baturo Usulléiwi matu sibawa ati iya mapatoé.

Makasar: Jari laKusare mako ati beru siagang pikkirang beru. Anjo atinnu terasa’ kammaya batu laKusambei siagang ati mannuruki.

Toraja: La Kubenkomi penaa ba’ru sia la Kupatamai sumanga’ ba’ru tu ba’tengmi; na iatu penaa batu la Kualai dio mai kalemi, angKu benkomi penaa duku’.

Karo: Kubereken man bandu pusuh si mbaru ras perukuren si mbaru. Kuagui pusuhndu si mekeng bagi batu, jenari Kubereken man bandu pusuh si nggit patuh.

Simalungun: Berehonon-Ku do bannima uhur na bayu, anjaha tonduy na bayu do nahkonon hubagas dirinima; buaton-Ku do uhur batu humbagas angkulanima, anjaha uhur na marpangahapan do berehonon-Ku bannima.

Toba: Jala lehononku tu hamu roha na imbaru dohot tondi na imbaru tu bagasan ateatemuna; jala unsatonku do roha batu sian dagingmuna, jala lehononku tu hamu roha sibuk.


NASB: "Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.

HCSB: I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh.

LEB: I will give you a new heart and put a new spirit in you. I will remove your stubborn hearts and give you obedient hearts.

NIV: I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh.

ESV: And I will give you a new heart, and a new spirit I will put within you. And I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.

NRSV: A new heart I will give you, and a new spirit I will put within you; and I will remove from your body the heart of stone and give you a heart of flesh.

REB: I shall give you a new heart and put a new spirit within you; I shall remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh.

NKJV: "I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will take the heart of stone out of your flesh and give you a heart of flesh.

KJV: A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.

AMP: A new heart will I give you and a new spirit will I put within you, and I will take away the stony heart out of your flesh and give you a heart of flesh.

NLT: And I will give you a new heart with new and right desires, and I will put a new spirit in you. I will take out your stony heart of sin and give you a new, obedient heart.

GNB: I will give you a new heart and a new mind. I will take away your stubborn heart of stone and give you an obedient heart.

ERV: I will also put a new spirit in you to change your way of thinking. I will take out the heart of stone from your body and give you a tender, human heart.

BBE: And I will give you a new heart and put a new spirit in you: I will take away the heart of stone from your flesh, and give you a heart of flesh.

MSG: I'll give you a new heart, put a new spirit in you. I'll remove the stone heart from your body and replace it with a heart that's God-willed, not self-willed.

CEV: I will take away your stubborn heart and give you a new heart and a desire to be faithful. You will have only pure thoughts,

CEVUK: I will take away your stubborn heart and give you a new heart and a desire to be faithful. You will have only pure thoughts,

GWV: I will give you a new heart and put a new spirit in you. I will remove your stubborn hearts and give you obedient hearts.


NET [draft] ITL: I will give <05414> you a new <02319> heart <03820>, and I will put <05414> a new <02319> spirit <07307> within <07130> you. I will remove <05493> the heart <03820> of stone <068> from your body <01320> and give <05414> you a heart <03820> of flesh <01320>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 36 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel