Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 49 : 2 >> 

NETBible: Because you did that, I, the Lord, affirm that a time is coming when I will make Rabbah, the capital city of Ammon, hear the sound of the battle cry. It will become a mound covered with ruins. Its villages will be burned to the ground. Then Israel will take back its land from those who took their land from them. I, the Lord, affirm it!


AYT: Karena itu, ketahuilah, saatnya akan tiba,” firman TUHAN, “ketika Aku akan membuat pekik peperangan terdengar di Raba, kota orang-orang Amon. Raba akan menjadi timbunan reruntuhan dan desa-desanya akan dibakar dengan api. Kemudian, Israel akan merebut orang-orang yang dahulu merebutnya,” firman TUHAN.

TB: Sebab itu, sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan memperdengarkan tempik sorak peperangan terhadap Raba bani Amon. Kota itu akan menjadi anak bukit yang tandus, dan kota-kota jajahannya akan dibakar dengan api; maka Israel akan memiliki orang-orang yang dahulu memilikinya, firman TUHAN.

TL: Sebab itu, demikianlah firman Tuhan: Bahwasanya hari akan datang kelak apabila Aku memperdengarkan suatu sorak pedang atas Raba bani Ammon; pada masa itu iapun akan menjadi suatu kerobohan batu dan segala jajahannyapun akan dinyalakan dengan api, dan orang Israel akan menjadi waris orang yang sudah mengambil bahagiannya akan pusaka mereka itu; demikianlah firman Tuhan.

MILT: Oleh sebab itu, lihatlah, hari-hari itu tiba," firman TUHAN (YAHWEH - 03068), "Bahwa Aku akan memperdengarkan pekik peperangan terhadap Raba bani Amon. Dia akan menjadi timbunan dan reruntuhan, kota-kotanya akan dibakar dengan api, maka Israel akan mewarisi warisannya," TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman.

Shellabear 2010: Maka sesungguhnya, waktunya akan datang” demikianlah firman ALLAH, “bahwa Aku akan memperdengarkan pekik peperangan menentang Raba, kota bani Amon. Kota itu akan menjadi timbunan puing yang sunyi sepi dan kampung-kampungnya akan dibakar habis. Maka Israil akan memiliki orang-orang yang dahulu memilikinya,” demikianlah firman ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka sesungguhnya, waktunya akan datang" demikianlah firman ALLAH, "bahwa Aku akan memperdengarkan pekik peperangan menentang Raba, kota bani Amon. Kota itu akan menjadi timbunan puing yang sunyi sepi dan kampung-kampungnya akan dibakar habis. Maka Israil akan memiliki orang-orang yang dahulu memilikinya," demikianlah firman ALLAH.

KSKK: Tetapi akan datang waktunya, sabda Tuhan, ketika Aku akan membunyikan tanda peperangan melawan Raba dari bangsa Amon. Ia akan menjadi timbunan reruntuhan, desa-desanya dibinasakan oleh api. Maka Israel akan merampas hak milik orang yang dahulu telah merampas hak miliknya, sabda Tuhan.

VMD: TUHAN berkata, “Waktunya akan datang ke Raba, Amon, kapan orang mendengar suara peperangan. Raba akan binasa dan menjadi bukit yang gundul, tertutup oleh bangunan yang telah hancur. Dan kota-kota di sekitarnya hangus terbakar. Orang itu memaksa orang Israel meninggalkan tanahnya sendiri. Namun, kemudian Israel memaksa mereka pergi.” Demikianlah firman TUHAN.

BIS: Tapi akan tiba saatnya Aku membuat penduduk Raba, ibukota negeri Amon itu, mendengar pekik-pekik pertempuran. Kota itu akan menjadi reruntuhan dan desa-desa di sekitarnya terbakar habis. Lalu Israel akan mengambil kembali tanahnya dari orang-orang yang dahulu merebutnya.

TMV: Tetapi akan tiba masanya apabila Aku menyebabkan penduduk ibu kota Raba mendengar bunyi pertempuran, lalu kota itu akan terbiar menjadi runtuhan. Pekan-pekan di sekitarnya akan habis terbakar. Kemudian Israel akan mendapat kembali tanahnya daripada mereka yang telah merebutnya.

FAYH: Untuk itu Aku akan menghukum kamu," firman TUHAN, "dengan menghancurkan Raba, kotamu. Kota itu akan menjadi tumpukan puing dan kota-kota kecil di sekitarnya akan dibakar. Kemudian Israel akan datang dan merebut kembali kota itu dari tanganmu. Ia akan mengusir orang yang dulu mengusirnya." Demikianlah firman TUHAN.

ENDE: Maka itu, sesungguhnja hari2 akan datang -- itulah firman Jahwe -- kepada Radja bani 'Amon akan Kuperdengarkan pekik perdjuangan. Kota itu akan mendjadi tumpukan puing lengang, dan puteri2nja dinjalakan api. Maka Israil akan mewarisi ahli-warisnja, itulah sabda Jahwe.

Shellabear 1912: Sebab itu, demikianlah firman Allah, bahwa harinya akan datang kelak Aku akan memperdengarkan suatu semboyan peperangan akan menyerang Raba negri bani Amon itu maka yaitu akan menjadi suatu timbunan batu dan segala kampungnya akan dibakar dengan api barulah Israel itu akan memiliki orang-orang yang dahulu memiliki dia, demikianlah firman Allah.

Leydekker Draft: Sebab 'itu bahuwa sasonggohnja harij-harij 'ada datang, baferman Huwa, maka ka`atas Raba benij Xamawn 'aku 'akan perdengarkan sawatu surakh paparangan, dan 'itu nanti djadi 'akan tambon binasa, dan segala djadjahannja 'akan dipasang dengan 'apij: maka Jisra`ejl 'akan berpusaka 'awrang jang dihulu sudah berpusaka dija, baferman Huwa.

AVB: Maka sesungguhnya, waktunya akan datang” demikianlah firman TUHAN, “bahawa Aku akan memperdengarkan tempik sorak peperangan menentang Raba, kota bani Amon. Kota itu akan menjadi timbunan puing yang sunyi sepi dan kampung-kampungnya akan dibakar habis. Maka Israel akan memiliki orang yang dahulu memilikinya,” demikianlah firman TUHAN.


TB ITL: Sebab itu <03651>, sesungguhnya <02009>, waktunya <03117> akan datang <0935>, demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>, bahwa Aku akan memperdengarkan <08085> tempik sorak <08643> peperangan <04421> terhadap <0413> Raba <07237> bani <01121> Amon <05983>. Kota itu akan menjadi <01961> anak bukit <08510> yang tandus <08077>, dan kota-kota jajahannya <01323> akan dibakar <03341> dengan api <0784>; maka Israel <03478> akan memiliki <03423> orang-orang yang dahulu memilikinya <03423>, firman <0559> TUHAN <03068>.


Jawa: Mulane, lah bakal tumeka ing titi-mangsane -- mangkono pangandikane Sang Yehuwah, -- Ingsun bakal damel anane surak ramening paprangan, nglawan Raba kuthane bani Amon. Kutha iku bakal dadi punthuk kang garing, lan kutha-kutha wewengkone bakal padha diobongi, dene Israel bakal ngebeki wong-wong kang biyen ndarbeni iku -- mangkono pangandikane Sang Yehuwah. --

Jawa 1994: Nanging wis tekan mangsané wong-wong sing padha manggon ing kutha krajan Raba padha krungu gemuruhing perang sing Daktekakaké, sing bakal nggempur Raba lan ngobong désa-désané kadadèkaké gempuran, nganti Israèl ngebèki tanah mau kabèh, karebut saka tangané wong-wong sing biyèn ngrebut saka dhèwèké.

Sunda: Tapi aya piwaktueunana engke Raba, ibukota nagara maranehanana ku Kami sina eundeur ku perang, sina tumpur, desa-desana ge sina beak dihuru. Ari Israil sina ngarebut deui lemah caina ti nu ngarampas.

Madura: Tape bakal napa’a baktona pandhudhu’ Raba, ibu kotthana nagara Amon jareya, bi’ Sengko’ epangedhinga reng-cerrengnga paperrangan. Kottha jareya bakal daddiya jur-gujuran ban sa-disa e sabingkerra bakal katonona sampe’ tadha’ karena. Saellana jareya Isra’il bakal ngala’a pole tanana dhari reng-oreng se arebbu’ tana jareya lamba’.

Bali: Nanging lakar ada masanne Ulun lakar ngranayang bangsa ane di ibukota Raba pada ningeh kuugan anak masiat. Kotane ento lakar uug tur desa-desannyane lakar katunjel kanti asah teken tanah. Ditu bangsa Israele lakar nyuang buin tanahne uli anake ane laad ngrampas tanahe ento.

Bugis: Iyakiya narapii matu wettunna Uwébbui pabbanuwana Raba, ibukotana wanuwa Amonro, méngkalingai kelli-kelli ammusurengngé. Iyaro kotaé mancajiwi matu ruttungeng sibawa désa-désaé ri seddéna ritunui gangka cappu. Nainappa nalai matu paimeng Israélié tanana polé risining tau iya sittaiyéngngi riyolo.

Makasar: Mingka lanarapiki sallang wattunna nalaKupilangngeriang pandudu’na Raba, ibukotana anjo Amon, iamintu sa’ra-sa’ra pakkio’ pa’bundukang. Anjo kotaya la’jari rumbangngangi siagang desa-desa niaka ri tammulilina lala’busuki nakanre pepe’. Nampa Israel lanaallei ammotere’ buttana battu ri tau le’baka riolo angngalle passai.

Toraja: Iamoto, tonganna la sae tu allona, kadanNa PUANG, la Kuparangian Raba to Amon tu arrak kasirarian, sia la mempadang lo’bang, nanii ma’toppo’-toppo’ batu tuan sia iatu lili’na la diballa api; sia iatu to Israel la unnalai sia umpomana’i tu tau iato mai, tu mangka umpomana’ tondokna Gad, kadanNa PUANG.

Karo: Tapi seh me paksana maka kalak si tading i ibukota Raba megi gegehna peperangen, dingen meruntuh me ia. Kenca bage kuta-kutana iciluk radu ras taneh. Emaka ibuat Israel me taneh e mulihi i bas kalak si ngerebutca nari.

Simalungun: Halani ai, tonggor ma, na roh ma panorangni, nini Jahowa, pabogeihonon-Ku ma surak-surak porang dompak Rabba, huta ni halak Amon; gabe timbunan batu do ai, janah dusun-dusunni bois tutungon ni apuy; jadi teanon ni Israel ma tean-teanan ni halak sipambuat tean-teananni hinan, nini Jahowa.

Toba: Dibahen i ida ma, na ro do angka ari sogot, ninna Jahowa, ahu ma patubegehon dompak Rabba ni halak Amon suraksurak hamusuon, ingkon gabe timbunan batu huta i, jala masoksok angka hutana pagaran di bagasan api, jala ingkon Israel manean angka naung manean ibana na jolo, ninna Jahowa.


NASB: "Therefore behold, the days are coming," declares the LORD, "That I will cause a trumpet blast of war to be heard Against Rabbah of the sons of Ammon; And it will become a desolate heap, And her towns will be set on fire. Then Israel will take possession of his possessors," Says the LORD.

HCSB: Therefore look, the days are coming--this is the LORD's declaration--when I will make the shout of battle heard against Rabbah of the Ammonites. It will become a desolate mound, and its villages will be burned down. Israel will dispossess their dispossessors, says the LORD.

LEB: That is why the days are coming, declares the LORD, when I will sound the battle cry against Rabbah, where the people of Ammon live. It will become a pile of rubble. Its villages will be burned down. Then Israel will take possession of its inheritance, says the LORD.

NIV: But the days are coming," declares the LORD, "when I will sound the battle cry against Rabbah of the Ammonites; it will become a mound of ruins, and its surrounding villages will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out," says the LORD.

ESV: Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when I will cause the battle cry to be heard against Rabbah of the Ammonites; it shall become a desolate mound, and its villages shall be burned with fire; then Israel shall dispossess those who dispossessed him, says the LORD.

NRSV: Therefore, the time is surely coming, says the LORD, when I will sound the battle alarm against Rabbah of the Ammonites; it shall become a desolate mound, and its villages shall be burned with fire; then Israel shall dispossess those who dispossessed him, says the LORD.

REB: Therefore a time is coming, says the LORD, when I shall make Rabbah of the Ammonites hear the battle cry, when it will become a desolate mound and its villages will be burnt to ashes; then Israel will disinherit all who disinherited them, says the LORD.

NKJV: Therefore behold, the days are coming," says the LORD, "That I will cause to be heard an alarm of war In Rabbah of the Ammonites; It shall be a desolate mound, And her villages shall be burned with fire. Then Israel shall take possession of his inheritance," says the LORD.

KJV: Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.

AMP: Therefore behold, the days are coming, says the Lord, when I will cause an alarm of war to be heard against Rabbah of the Ammonites; and it [the high ground on which it stands] will become a desolate heap, and its daughter [villages] will be burned with fire. Then will Israel dispossess those who dispossessed him, says the Lord.

NLT: I will punish you for this," says the LORD, "by destroying your city of Rabbah. It will become a desolate heap, and the neighboring towns will be burned. Then Israel will come and take back the land you took from her," says the LORD.

GNB: But the time is coming when I will make the people of the capital city of Rabbah hear the noise of battle, and it will be left in ruins and its villages burned to the ground. Then Israel will take its land back from those who took it from them.

ERV: The LORD says, “The time will come in Rabbah of Ammon when people hear the sounds of battle. Rabbah of Ammon will be destroyed. It will be an empty hill covered with ruined buildings, and the towns around it will be burned. Those people forced the people of Israel to leave their own land. But later, Israel will force them to leave.” This is what the LORD says.

BBE: Because of this, see, the days are coming when I will have a cry of war sounded against Rabbah, the town of the children of Ammon; it will become a waste of broken walls, and her daughter-towns will be burned with fire: then Israel will take the heritage of those who took his heritage, says the Lord.

MSG: But not for long! The time's coming"--GOD's Decree--"When I'll fill the ears of Rabbah, Ammon's big city, with battle cries. She'll end up a pile of rubble, all her towns burned to the ground. Then Israel will kick out the invaders. I, GOD, say so, and it will [be] so.

CEV: Someday I will send an army to attack you in Rabbah, your capital city. It will be left in ruins, and the surrounding villages will lie in ashes. You took some of Israel's land, but on that day Israel will take yours!

CEVUK: Some day I will send an army to attack you in Rabbah, your capital city. It will be left in ruins, and the surrounding villages will lie in ashes. You took some of Israel's land, but on that day Israel will take yours!

GWV: That is why the days are coming, declares the LORD, when I will sound the battle cry against Rabbah, where the people of Ammon live. It will become a pile of rubble. Its villages will be burned down. Then Israel will take possession of its inheritance, says the LORD.


NET [draft] ITL: Because <03651> you did that, I, the Lord <03068>, affirm <05002> that a time <03117> is coming <0935> when I will make Rabbah <07237>, the capital city of Ammon <05983> <01121>, hear <08085> the sound <08643> of the battle cry <04421>. It will become <01961> a mound <08510> covered with ruins <08077>. Its villages <01323> will be burned to the ground <03341> <0784>. Then Israel <03478> will take back <03423> its land <03423> from those who took <03423> their land <03423> from them. I, the Lord <03068>, affirm <0559> it!



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 49 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel