Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 51 : 46 >> 

NETBible: Do not lose your courage or become afraid because of the reports that are heard in the land. For a report will come in one year. Another report will follow it in the next. There will be violence in the land with ruler fighting against ruler.”


AYT: Jangan biarkan hatimu tawar dan jangan takut terhadap laporan yang terdengar di negeri, ketika sebuah kabar datang tahun ini dan kemudian sebuah kabar di tahun berikutnya, kekacauan akan terjadi di negeri, penguasa melawan penguasa.

TB: Biarlah hatimu jangan kecut dan takut karena kabar yang terdengar di negeri: apabila tahun ini datang kabar ini, dan tahun kemudian kabar itu, apabila kekerasan merajalela di negeri dan penguasa lalim melawan penguasa lalim.

TL: Janganlah tawar hatimu, sehingga ketakutanlah kamu apabila kamu mendengar kabar akan hal negeri itu; karena suatu kabar akan berpecah-pecah pada satu tahun, kemudian suatu kabar yang lain pada tahun itu juga, dan akan ada penggagahan di dalam negeri itu, maka penghulu akan melawan penghulu.

MILT: Dan bahwa hatimu tidak kecut, dan engkau takut pada kabar yang akan terdengar di negeri itu, berita akan datang pada tahun ini. Dan setelah itu pada tahun berikutnya, kabar tentang kekejaman di negeri itu, penguasa melawan penguasa.

Shellabear 2010: Jangan tawar hati dan ketakutan karena kabar yang terdengar di negeri: kabar yang satu datang tahun ini dan tahun kemudian datang kabar yang lain, kekerasan terjadi di negeri dan penguasa melawan penguasa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan tawar hati dan ketakutan karena kabar yang terdengar di negeri: kabar yang satu datang tahun ini dan tahun kemudian datang kabar yang lain, kekerasan terjadi di negeri dan penguasa melawan penguasa.

KSKK: Janganlah kecut hatimu dan jangan takut apabila terdengar kabar, tahun demi tahun, kabar tentang kekerasan dan kebinasaan, kabar tentang tipu daya seorang penguasa melawan penguasa lain.

VMD: Jangan sedih, hai umat-Ku. Kabar angin akan disebarluaskan, tetapi jangan takut. Kabar angin terdengar tahun ini. Kabar angin lainnya datang tahun depan. Kabar angin itu ialah tentang peperangan yang ngeri di negeri itu, dan juga tentang peperangan antara penguasa.

BIS: Janganlah takut atau cemas karena desas-desus yang kamu dengar. Setiap tahun tersiar kabar yang berlainan--kabar tentang kekejaman di dalam negeri dan tentang raja-raja yang memerangi satu sama lain.

TMV: Jangan takut atau hilang keberanian kerana mendengar khabar angin. Setiap tahun ada sahaja khabar angin -- khabar angin tentang keganasan di dalam negeri dan tentang raja-raja yang saling berperang.

FAYH: Janganlah gentar apabila kamu mulai mendengar kabar tentang datangnya bala tentara musuh. Dari tahun ke tahun akan terus terdengar desas-desus. Kemudian kekerasan akan merajalela di dalam negeri dan penguasa-penguasa akan saling berperang.

ENDE: Djanganlah hatimu sampai lembut dan djanganlah kamu takut karena kabar jang terdengar dinegeri itu. Dalam tahun jang satu akan datang kabar ini dan dalam tahun sesudahnja kabar itu, kelaliman (berketjamuk) dibumi, penguasa lawan penguasa.

Shellabear 1912: Janganlah tawar hatimu dan jangan kamu takut dari sebab kabar yang akan kedengaran kelak di tanah itu karena suatu kabar akan pecah pada pada suatu tahun dan kemudian pada lain tahun akan pecah suatu kabar pula dan akan ada aniaya di tanah itu yaitu penghulu melawan penghulu.

Leydekker Draft: Dan djangan mudah-mudahan hati kamu djadi lombot, dan kamu takot deri pada penengaran 'itu, jang 'akan terdengar dalam tanah: karana sawatu penengaran 'akan datang pada satahon, dan komedijennja sawatu penengaran pada tahon jang lajin: maka penggagahan 'akan 'ada dalam tanah, jang depertuwan 'atas jang depertuwan.

AVB: Jangan tawar hati dan ketakutan kerana khabar yang terdengar di negeri: khabar yang satu datang tahun ini dan tahun kemudian datang khabar yang lain, kekerasan terjadi di negeri dan penguasa melawan penguasa.


TB ITL: Biarlah hatimu <03824> jangan <06435> kecut <07401> dan takut <03372> karena kabar <08052> yang terdengar <08085> di negeri <0776>: apabila tahun <08141> ini datang <0935> kabar <08052> ini, dan tahun <08141> kemudian <0310> kabar <08052> itu, apabila kekerasan <02555> merajalela di negeri <0776> dan penguasa <04910> lalim melawan <05921> penguasa <04910> lalim.


Jawa: Atinira aja kekes lan giris marga saka pawarta kang keprungu ana ing nagara: manawa ing taun iki kang sumebar kabar iki lan ing taun ngarep kabar iku, manawa kekerasan saya ndadra ana ing nagara sarta manawa pangwasa kang wengis nglawan padha wengis.

Jawa 1994: Aja wedi lan aja geter karo udreg-udregan sing kokrungu. Pendhak taun mesthi ana gègèr. Gègèran sing merga tekané panindhes utawa raja-raja sing tukar-padu, sing siji nglawan sijiné.

Sunda: Ulah rentag atawa kasima ku dedengean. Da unggal taun oge beja-beja pikarentageun teh rupa-rupa — aya beja anu nyaritakeun katelengesan di jero nagri, aya anu nyaritakeun raja merangan raja deui.

Madura: Ja’ tako’ otabana mangmang polana san-rasanna oreng. Sabban taon badha kabar se banneyan — kabar parkara kakejjemman e dhalem nagarana ban parkara to-rato se saleng merrange.

Bali: Eda kita takut wiadin jejeh ulihan orta-orta ane dingeh kita. Ngatiban ada orta ane mabina-binaan. Ada kawirosan di gumine muah orta raja ane maperang nglawan raja ane lenan.

Bugis: Aja’ mumétau iyaré’ga manenneng nasaba karéba-karéba iya muwéngkalingaé. Tungke taung tassiyai karéba iya silaingengngé — karéba passalenna abeccokengngé ri lalempanuwa sibawa passalenna arung-ngarung iya musuéngngi séddié lao ri laingngé.

Makasar: Teako mallakki yareka teako lussakki lanri sikamma kabara’-kabara’ nulangngereka. Tunggala’ taung tassiaraki kabara’ simmara’-maraenga — nia’ kabara’ kapallakkang ilalang pa’rasangang siagang ri sesena karaeng-karaeng a’bunduka ri se’rea mae ri maraenga.

Toraja: Da namoro’ tu penaammi ammi mataku’ tu diona kareba dirangi lan tondok, belanna den misa’ kareba la rorak lan sangtaun, na undinna pole’o den misa’ kareba senga’ lan taun ia dukato; sia la den pa’pakario-rio lan tondok iato, anna iatu mai pangulu pada siea pangulu.

Karo: Ula bene ukurndu, ula mbiar erkiteken berita-berita si ibegindu. Tep-tep tahun mbar erbage-bage berita -- berita-berita kalak jahat i negeri enda, dingen berita-berita kerna raja siperangen.

Simalungun: Ulang rusak uhurnima ulang mabiar manangar barita i tanoh in, sanggah na roh barita tahun on, roh use barita bani tahun na sada nari, sanggah na masa odoh-odoh i tanoh in, marsipatundukan siparkuasa.

Toba: Unang pola godoron rohamuna manang mabiar hamu umbege barita na mehet di luat i; ai masisoluhan do barita i sian taon na sada tu taon muse, taringot tu pangarupaon di luat i, pangarajai sama pangarajai maralo.


NASB: "Now so that your heart does not grow faint, And you are not afraid at the report that will be heard in the land— For the report will come one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler—

HCSB: May you not become faint-hearted and fearful when the report is proclaimed in the land, for the report will come one year, and then another the next year. There will be violence in the land with ruler against ruler.

LEB: Don’t lose courage or be afraid when rumors are heard in the land. One rumor comes one year; another rumor comes the next year. Rumors of violence are in the land. Rumors that one ruler will fight against another are in the land.

NIV: Do not lose heart or be afraid when rumours are heard in the land; one rumour comes this year, another the next, rumours of violence in the land and of ruler against ruler.

ESV: Let not your heart faint, and be not fearful at the report heard in the land, when a report comes in one year and afterward a report in another year, and violence is in the land, and ruler is against ruler.

NRSV: Do not be faint-hearted or fearful at the rumors heard in the land—one year one rumor comes, the next year another, rumors of violence in the land and of ruler against ruler.

REB: Then beware of losing heart; fear no rumours spread abroad in the land, as rumour follows rumour, a new one every year: of violence on earth, of ruler against ruler.

NKJV: And lest your heart faint, And you fear for the rumor that will be heard in the land (A rumor will come one year, And after that, in another year A rumor will come , And violence in the land, Ruler against ruler),

KJV: And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come [one] year, and after that in [another] year [shall come] a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.

AMP: And beware, lest your heart faint and you be afraid at the report (rumor) heard in the land; for in one year shall one report come and in another year another report, and violence shall be in the land, ruler against ruler.

NLT: But do not panic when you hear the first rumor of approaching forces. For rumors will keep coming year by year. Then there will be a time of violence as the leaders fight against each other.

GNB: Do not lose courage or be afraid because of the rumors you hear. Every year a different rumor spreads -- rumors of violence in the land and of one king fighting another.

ERV: “Don’t be sad, my people. Rumors will spread, but don’t be afraid. One rumor comes this year. Another rumor will come next year. There will be rumors about terrible fighting in the country. There will be rumors about rulers fighting against other rulers.

BBE: So that your hearts may not become feeble and full of fear because of the news which will go about in the land; for a story will go about one year, and after that in another year another story, and violent acts in the land, ruler against ruler.

MSG: Don't lose hope. Don't ever give up when the rumors pour in hot and heavy. One year it's this, the next year it's that--rumors of violence, rumors of war.

CEV: Don't be afraid or lose hope, though year after year there are rumors of leaders fighting for control in the city of Babylon.

CEVUK: Don't be afraid or lose hope, though year after year there are rumours of leaders fighting for control in the city of Babylon.

GWV: Don’t lose courage or be afraid when rumors are heard in the land. One rumor comes one year; another rumor comes the next year. Rumors of violence are in the land. Rumors that one ruler will fight against another are in the land.


NET [draft] ITL: Do not <06435> lose <07401> your courage <03824> or become afraid <03372> because of the reports <08052> that are heard <08085> in the land <0776>. For a report <08052> will come <0935> in one year <08141>. Another report <08052> will follow <0310> it in the next <08141>. There will be violence <02555> in the land <0776> with ruler <04910> fighting against <05921> ruler <04910>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 51 : 46 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel