Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 58 : 5 >> 

NETBible: Is this really the kind of fasting I want? Do I want a day when people merely humble themselves, bowing their heads like a reed and stretching out on sackcloth and ashes? Is this really what you call a fast, a day that is pleasing to the Lord?


AYT: Puasa seperti itukah yang Kukehendaki, suatu hari bagi seseorang untuk merendahkan diri? Apakah puasa itu untuk menundukkan kepala seperti buluh, membentang kain berkabung dan menebarkan abu sebagai alas tidur? Akankah kamu menyebut hal itu sebagai puasa, sebuah hari yang dikenan TUHAN?

TB: Sungguh-sungguh inikah berpuasa yang Kukehendaki, dan mengadakan hari merendahkan diri, jika engkau menundukkan kepala seperti gelagah dan membentangkan kain karung dan abu sebagai lapik tidur? Sungguh-sungguh itukah yang kausebutkan berpuasa, mengadakan hari yang berkenan pada TUHAN?

TL: Adakah puasa begini macam yang Kukehendaki, bahwa manusia mempersakiti jiwanya barang sehari lamanya, dan ditunduknya kepalanya selaku kercut dan dikenakannya kepada tubuhnya kain karung dan abu? Bolehkah yang demikian kamu katakan puasa dan hari yang memperkenankan Tuhan?

MILT: Seperti itukah puasa yang Aku kehendaki, sebuah hari bagi seorang manusia untuk menyengsarakan jiwanya? Untuk menundukkan kepalanya seperti gelagah, dan membentangkan kain kabung dan debu? Apakah ini yang engkau sebut sebagai puasa, dan hari kesukaan bagi TUHAN (YAHWEH - 03068)?

Shellabear 2010: Beginikah puasa yang Kukehendaki, suatu hari bagi seseorang untuk merendahkan diri, menundukkan kepalanya seperti gelagah, dan menghamparkan kain kabung dan abu sebagai alas tidurnya? Inikah yang kausebut puasa, suatu hari yang dikenan ALLAH?

KS (Revisi Shellabear 2011): Beginikah puasa yang Kukehendaki, suatu hari bagi seseorang untuk merendahkan diri, menundukkan kepalanya seperti gelagah, dan menghamparkan kain kabung dan abu sebagai alas tidurnya? Inikah yang kausebut puasa, suatu hari yang dikenan ALLAH?

KSKK: Inikah puasa yang berkenan kepada-Ku, hanya sehari kamu merendahkan diri, menundukkan kepala seperti gelagah, serta memakai karung dan abu? Inikah yang kaunamakan berpuasa, hari yang berkenan kepada Tuhan?

VMD: Apakah kamu anggap Aku mau melihat orang menghukum tubuhnya pada hari puasa? Apakah kamu anggap Aku mau orang tampaknya sedih dan menundukkan kepalanya seperti tanaman layu? Apakah kamu anggap Aku mau orang memakai pakaian duka dan duduk di dalam abu menunjukkan kesedihannya? Itulah yang kamu lakukan pada hari puasamu. Apakah kamu anggap itulah yang dikehendaki TUHAN?

BIS: Apabila kamu berpuasa, kamu menyiksa dirimu; kamu menundukkan kepalamu seperti daun rumput. Kamu membentangkan kain karung dan menaburkan abu, dan berbaring di atasnya. Itukah yang kamu sebut puasa? Sangkamu Aku senang dengan perbuatanmu itu?

TMV: Apabila berpuasa, kamu menyeksa diri. Kamu menundukkan kepala seperti daun rumput yang runduk. Kamu berbaring di atas kain guni dan abu. Itukah yang kamu sebut puasa? Adakah kamu menyangka bahawa Aku berkenan dengan perbuatan kamu itu?

FAYH: Semacam itukah cara berpuasa yang Kukehendaki? Begitukah kamu merendahkan hatimu dengan menunduk-nunduk seperti gelagah tertiup angin dan mengenakan kain kabung serta menaburi dirimu dengan abu? Itukah yang kausebut berpuasa; suatu hari yang akan menyenangkan TUHAN?

ENDE: Itukah puasa sebagaimana jang Kusukai, hari orang merendahkan diri? menunduk kepala laksana sebatang buluh dan bertempat tidur kain karung dan debu, itukah jang kausebut puasa dan hari jang diperkenankan Jahwe?

Shellabear 1912: Masakan puasa yang demikian yang telah Kupilih yaitu suatu hari yang patut orang menyusahi jiwanyakah? Masakan yaitu supaya orang menundukkan kepalanya seperti buluh serta menghamparkan kain karung dan habu akan tikarnya masakan yang demikian itu disebut suatu puasa atau suatu hari yang berkenan kepada Allah?

Leydekker Draft: Masakah 'itu 'akan 'ada powasa demikijen, jang 'aku 'akan memileh, bahuwa manusija pada saharij merindahkan djiwanja dengan powasa? bahuwa 'ija tjenderongkan kapalanja seperti kartjut, dan menghampar sawatu kambelij dan habuw dibawah dirinja? masakah kamu 'akan menjebut 'itu sawatu powasa, dan sawatu harij karidla`an bagi Hawa?

AVB: Beginikah puasa yang Kukehendaki, suatu hari bagi seseorang untuk merendahkan diri, menundukkan kepalanya seperti gelagah, dan menghamparkan kain kabung dan abu sebagai alas tidurnya? Inikah yang kausebut puasa, suatu hari yang TUHAN berkenan?


TB ITL: Sungguh-sungguh inikah <02088> berpuasa <06685> yang Kukehendaki <0977>, dan mengadakan hari <03117> merendahkan <06031> diri <05315>, jika engkau menundukkan <03721> kepala <07218> seperti gelagah <0100> dan membentangkan <03331> kain karung <08242> dan abu <0665> sebagai lapik tidur? Sungguh-sungguh itukah <02088> yang kausebutkan <07121> berpuasa <06685>, mengadakan hari <03117> yang berkenan <07522> pada TUHAN <03068>? [<01961> <0120>]


Jawa: Lah apa pasa kang kaya mangkene iki kang Sunkarsakake, tuwin nganakake dina kanggo ngesorake badan, manawa sira ndhingkluk kaya glagah lan njereng bagor sarta awu sira anggo lemek turu? Apa iku kang sira arani pasa, nganakake dina kang dadi keparenge Pangeran Yehuwah?

Jawa 1994: Miturut penganggepmu pasa kuwi nyiksa badanmu sedina muput, ndhingklukaké sirah kaya godhongé suket, nganggo sandhangan bagor lan ngepyuraké awu ana ing sirah. Apa kaya ngono kuwi sing kokarani pasa? Apa kokkira pasa sing ngono mau gawé renaning penggalih-Ku?

Sunda: Paruasa mani ngariripuh maneh, mani ngulahekkeun sirah kawas daun jukut ngulapes, ngedeng dina karung diamparan lebu. Nu kitu anu ku maraneh disebut puasa teh? Dikira Kami resep kana cara siga kitu?

Madura: Mon ba’na apowasa, ba’na nyeksa aba’na; ba’na nondhu’ akantha rebba; ngampar karong, etaburi abu, pas ekatedhunge e attasanna. Jareya se enyamae apowasa bi’ ba’na? Ca’na ba’na Sengko’ esanggu senneng polana se elakone ba’na jareya?

Bali: Yen kita mapuasa kita makewuhin dewek kitane padidi. Kita nguntulang tendas kitane buka padange akatih, kita ngebatang karung tur mebehang abu laut maguyang ditu. Apake ento ane adanin kita mapuasa? Apake kita ngaden Ulun lakar ledang teken ane buka keto?

Bugis: Rékko mappuwasako, musissai alému; pacuku’i ulummu pada-pada daunna wellaé. Pallebba’ko kaing karung sibawa muguguriwi awu, namuléwu ri yasé’na. Iyagaro muwaseng puwasa? Muwasengngi masennak-Ka sibawa pangkaukengngéro?

Makasar: Punna appuasako, nusessai kalennu; nupadundui ulunnu rapang ruku’ ta’layuka. Akka’rangko kaeng karung nampa nukiori au, nampa attinroko rateanna. Iakaminjo nukanaya appuasa? Nukapangi angkana sannangi nyawaKu ancini’ anjo panggaukang kammaya?

Toraja: Kuporairaka te puasa susite, kumua umpa’dikki kalena tu tau lan sangallo: umpatuttu ulunna butung biang, ma’pakean karung, mamma’ diong to’ au? Iamoraka misanga puasa sia allo Naporai PUANG te?

Karo: Asum kam erpuasa isuhsahindu bandu; mungkuk bahanndu takalndu bali ras bulung bero, jenari ikimbangkenndu uis guni ras abu inganndu medem. E kin ikatakenndu puasa? Akapndu kin ngena ateKu perbahanen si bage?

Simalungun: Ai mintor on ma parpuasaon na Huharosuhkon atap panorang bani jolma laho paundukkon uhurni, anggo ipahurleh halak uluni songon arung-arung, marpakeian guni ia anjaha tibal bani orbuk? Hatahononmu do ai parpuasaon ampa ari harosuh bani Jahowa?

Toba: Tung parpuasaon na tarhalomohon ahu ma i, sadari dionsit jolma i rohana, dipatungki uluna songon arung, marpeahan di hori dohot di sirabun? Tung parpuasaon ma i goaron, jala ari lomo ni roha ni Jahowa?


NASB: "Is it a fast like this which I choose, a day for a man to humble himself? Is it for bowing one’s head like a reed And for spreading out sackcloth and ashes as a bed? Will you call this a fast, even an acceptable day to the LORD?

HCSB: Will the fast I choose be like this: A day for a person to deny himself, to bow his head like a reed, and to spread out sackcloth and ashes? Will you call this a fast and a day acceptable to the LORD?

LEB: Is this the kind of fasting I have chosen? Should people humble themselves for only a day? Is fasting just bowing your head like a cattail and making your bed from sackcloth and ashes? Is this what you call fasting? Is this an acceptable day to the LORD?

NIV: Is this the kind of fast I have chosen, only a day for a man to humble himself? Is it only for bowing one’s head like a reed and for lying on sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?

ESV: Is such the fast that I choose, a day for a person to humble himself? Is it to bow down his head like a reed, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and a day acceptable to the LORD?

NRSV: Is such the fast that I choose, a day to humble oneself? Is it to bow down the head like a bulrush, and to lie in sackcloth and ashes? Will you call this a fast, a day acceptable to the LORD?

REB: Is this the kind of fast that I require, a day of mortification such as this: that a person should bow his head like a bulrush and use sackcloth and ashes for a bed? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?

NKJV: Is it a fast that I have chosen, A day for a man to afflict his soul? Is it to bow down his head like a bulrush, And to spread out sackcloth and ashes? Would you call this a fast, And an acceptable day to the LORD?

KJV: Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? [is it] to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes [under him]? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD?

AMP: Is such a fast as yours what I have chosen, a day for a man to humble himself with sorrow in his soul? [Is true fasting merely mechanical?] Is it only to bow down his head like a bulrush and to spread sackcloth and ashes under him [to indicate a condition of heart that he does not have]? Will you call this a fast and an acceptable day to the Lord?

NLT: You humble yourselves by going through the motions of penance, bowing your heads like a blade of grass in the wind. You dress in sackcloth and cover yourselves with ashes. Is this what you call fasting? Do you really think this will please the LORD?

GNB: When you fast, you make yourselves suffer; you bow your heads low like a blade of grass and spread out sackcloth and ashes to lie on. Is that what you call fasting? Do you think I will be pleased with that?

ERV: Do you think I want to see people punish their bodies on those days of fasting? Do you think I want people to look sad and bow their heads like dead plants? Do you think I want people to wear mourning clothes and sit in ashes to show their sadness? That is what you do on your days of fasting. Do you think that is what the LORD wants?

BBE: Have I given orders for such a day as this? a day for keeping yourselves from pleasure? is it only a question of the bent head, of putting on haircloth, and being seated in the dust? is this what seems to you a holy day, well-pleasing to the Lord?

MSG: Do you think this is the kind of fast day I'm after: a day to show off humility? To put on a pious long face and parade around solemnly in black? Do you call that fasting, a fast day that I, GOD, would like?

CEV: Do you think the LORD wants you to give up eating and to act as humble as a bent-over bush? Or to dress in sackcloth and sit in ashes? Is this really what he wants on a day of worship?

CEVUK: Do you think the Lord wants you to give up eating and to act as humble as a bent-over bush? Or to dress in sackcloth and sit in ashes? Is this really what he wants on a day of worship?

GWV: Is this the kind of fasting I have chosen? Should people humble themselves for only a day? Is fasting just bowing your head like a cattail and making your bed from sackcloth and ashes? Is this what you call fasting? Is this an acceptable day to the LORD?


NET [draft] ITL: Is <01961> this <02088> really the kind of fasting <06685> I want <0977>? Do I want a day <03117> when people <0120> merely humble <06031> themselves <05315>, bowing <03721> their heads <07218> like a reed <0100> and stretching out <03331> on sackcloth <08242> and ashes <0665>? Is this <02088> really what you call <07121> a fast <06685>, a day <03117> that is pleasing <07522> to the Lord <03068>?



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 58 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel