Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 4 : 1 >> 

NIV: King Nebuchadnezzar, To the peoples, nations and men of every language, who live in all the world: May you prosper greatly!


AYT: Dari Raja Nebukadnezar kepada orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa yang tinggal di seluruh bumi: “Semoga kesejahteraanmu berlimpah-limpah!

TB: Dari raja Nebukadnezar kepada orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa, yang diam di seluruh bumi: "Bertambah-tambahlah kiranya kesejahteraanmu!

TL: Bahwa surat ini dari pada baginda raja Nebukadnezar disampaikan kepada segala bangsa dan kaum dan orang yang berbagai-bagai bahasanya, yang duduk pada seluruh muka bumi: Selamat diperbanyakkan kiranya atas kamu!

MILT: Dari Raja Nebukadnezar kepada semua orang, segala bangsa dan bahasa yang diam di seluruh bumi, "Kiranya damai sejahteramu berlimpah-limpah."

Shellabear 2010: Dari Raja Nebukadnezar kepada orang-orang dari segala suku, bangsa, dan bahasa yang tinggal di seluruh bumi, “Semoga kesejahteraanmu bertambah-tambah!

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Raja Nebukadnezar kepada orang-orang dari segala suku, bangsa, dan bahasa yang tinggal di seluruh bumi, "Semoga kesejahteraanmu bertambah-tambah!

KSKK: (3-98) Dari Nebukadnezar, raja, kepada semua rakyat, segala bangsa dan kepada semua orang di seluruh bumi, apapun bahasa mereka: Damai.

VMD: Raja Nebukadnezar mengirim surat ini kepada banyak bangsa dan kelompok bahasa yang hidup di seluruh dunia. “Salam,

BIS: Inilah pengumuman Raja Nebukadnezar yang dikirimnya kepada orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa di seluruh dunia: "Salam sejahtera!

TMV: Raja Nebukadnezar mengirim pengumuman berikut kepada orang daripada semua bangsa, kaum, dan bahasa di seluruh dunia: "Salam!

FAYH: INILAH maklumat Raja Nebukadnezar, yang disampaikannya kepada semua orang dari setiap bangsa, suku bangsa, dan bahasa di dunia: Salam!

ENDE: (3-31) "Radja Nebukadnezar kepada segala bangsa, kaum dan bahasa, jang diam diseluruh bumi, diperbanjak salam!

Shellabear 1912: Bahwa dari pada raja Nebukadnezar datang kepada segala kaum dan bangsa dan orang yang berbagai-bagai bahasanya yang duduk pada seluruh muka bumi ini: "Bertambah-tambahlah kiranya sejahteramu.

Leydekker Draft: Sulthan Nebukadnejtsar pada sakalijen khawm, 'umet, dan 'awrang jang berbagej-bagej bahasa, jang 'ada dudokh pada saluroh bumi, sadjahataramu 'apalah bertambah-tambah.

AVB: Daripada Raja Nebukadnezar kepada orang daripada semua suku, bangsa, dan bahasa yang berada di seluruh bumi, “Semoga kesejahteraanmu berlipat ganda!


TB ITL: Dari raja <04430> Nebukadnezar <05020> kepada orang-orang dari segala <03606> bangsa <05972>, suku bangsa <0524> dan bahasa <03961>, yang <01768> diam <01753> di seluruh <03606> bumi <0772>: "Bertambah-tambahlah <07680> kiranya kesejahteraanmu <08001>!


Jawa: Saka Sang Prabu Nebukadnezar marang wong-wong saka sakehing bangsa lan basa, kang manggon ing salumahing bumi kabeh: “Muga tentrem rahayunira saya wuwuh-wuwuha!

Jawa 1994: Sang Prabu Nebukadnésar nyebar pengumuman marang sakèhé umat, bangsa lan basa ing salumahing bumi mengkéné: "Salamku tumekaa marang kowé kabèh!

Sunda: Ieu ma’lumat Raja Nebukadnesar, anu dikirimkeun ka jalma-jalma sagala bangsa, seler bangsa katut basa di saalam dunya. "Salam!

Madura: Reya’ pangomomanna Rato Nebukadnezar se epakerem ka reng-oreng dhari sakabbinna bangsa, suku bangsa ban basa sadunnya: "Salam!

Bali: Ida Sang Prabu Nebukadnesar mapaica dedauhan katiba ring rakyate ring sakancan bangsa, sorohan miwah basa ring satungkabing rat sapuniki: “Swastiastu.

Bugis: Iyanaé pappallebbanna Arung Nébukadnézar iya nakkiringengngé lao risining tau polé ri sininna bangsaé, suku bangsaé sibawa basaé ri sininna linoé: "Salama!

Makasar: Iaminne apa napa’la’banga Karaeng Nebukadnezar, ia nakiringa mae ri sikamma tau niaka battu ri sikontu bansaya, suku bansaya siagang bahasaya, ri sikontu linoa: "Salama’ battu ri nakke!

Toraja: Iate kada lu dio mai datu Nebukadnezar dipalanda’ lako mintu’ bangsa, to sangpetayanan sia to ma’rupa-rupa basana, tu untorroi mintu’ kuli’na padang, kumua la marampa’ tongankomi.

Karo: Raja Nebukadnesar nenahken berita si tersena arah teruh enda man kerina bangsa, suku ras cakap i bas doni enda, "Mejuah-juah!"

Simalungun: Humbani Raja Nebukadnesar hubani sagala bangsa, halak parsahap na marbagei-bagei in i sab dunia on. “Lambin tambah ma damei bani nasiam ganupan!

Toba: (3-31) Ahu surat tinongos ni raja Nebukadnesar tu sandok bangso, houm dohot parpangkuling angka na maringan di liat portibi on: Tua ma di hamu godanggodang!


NETBible: “King Nebuchadnezzar, to all peoples, nations, and language groups that live in all the land: Peace and prosperity!

NASB: Nebuchadnezzar the king to all the peoples, nations, and men of every language that live in all the earth: "May your peace abound!

HCSB: King Nebuchadnezzar, To those of every people, nation, and language, who live in all the earth: May your prosperity increase.

LEB: From King Nebuchadnezzar. To the people of every province, nation, and language in the world. I wish you peace and prosperity.

ESV: King Nebuchadnezzar to all peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied to you!

NRSV: King Nebuchadnezzar to all peoples, nations, and languages that live throughout the earth: May you have abundant prosperity!

REB: KING Nebuchadnezzar to all peoples and nations of every language throughout the whole world: May your prosperity increase!

NKJV: Nebuchadnezzar the king, To all peoples, nations, and languages that dwell in all the earth: Peace be multiplied to you.

KJV: Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.

AMP: NEBUCHADNEZZAR THE king, to all people, nations, and languages that dwell on all the earth: May peace be multiplied to you!

NLT: King Nebuchadnezzar sent this message to the people of every race and nation and language throughout the world: "Peace and prosperity to you!

GNB: King Nebuchadnezzar sent the following message to the people of all nations, races, and languages in the world: “Greetings!

ERV: King Nebuchadnezzar sent this letter to the many nations and language groups living around the world. Greetings:

BBE: Nebuchadnezzar the king, to all the peoples, nations, and languages living in all the earth: May your peace be increased.

MSG: King Nebuchadnezzar to everyone, everywhere--every race, color, and creed: "Peace and prosperity to all!

CEV: King Nebuchadnezzar sent the following letter to the people of all nations and races on the earth: Greetings to all of you!

CEVUK: King Nebuchadnezzar sent the following letter to the people of all nations and races on the earth: Greetings to all of you!

GWV: From King Nebuchadnezzar. To the people of every province, nation, and language in the world. I wish you peace and prosperity.


NET [draft] ITL: “King <04430> Nebuchadnezzar <05020>, to all <03606> peoples <05972>, nations <0524>, and language groups <03961> that <01768> live <01753> in all <03606> the land <0772>: Peace <08001> and prosperity <07680>!



 <<  Daniel 4 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel