Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 4 : 20 >> 

NIV: The tree you saw, which grew large and strong, with its top touching the sky, visible to the whole earth,


AYT: Pohon yang engkau lihat, yang bertambah besar dan kuat, yang tingginya sampai ke langit dan terlihat sampai ke ujung-ujung bumi,

TB: Pohon yang tuanku lihat itu, yang bertambah besar dan kuat, yang tingginya sampai ke langit dan yang terlihat sampai ke seluruh bumi,

TL: Adapun pohon kayu yang telah tuanku lihat, yang makin besar dan kuat, sehingga tingginya sampai ke langit dan kelihatanlah ia pada seluruh muka bumi,

MILT: Pohon yang engkau lihat itu, yang menjadi besar dan kuat, yang tingginya sampai ke langit, yang terlihat sampai ke seluruh bumi,

Shellabear 2010: Pohon yang dilihat Tuanku itu -- pohon yang bertambah besar dan kuat sehingga puncaknya mencapai langit dan kelihatan sampai ke seluruh bumi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pohon yang dilihat Tuanku itu -- pohon yang bertambah besar dan kuat sehingga puncaknya mencapai langit dan kelihatan sampai ke seluruh bumi.

KSKK: (4-17) "Tuanku, kiranya mimpi ini dimaksudkan untuk musuh-musuhmu dan artinya ditujukan bagi lawan-lawanmu!"

VMD: Engkau melihat pohon dalam mimpimu. Pohon itu tumbuh besar dan kuat. Puncaknya sampai ke langit, dan tampak dari seluruh bumi. Daunnya cantik dan buahnya berlimpah. Buahnya lebih dari cukup untuk makanan semua orang. Pohon itu menjadi rumah bagi binatang buas dan cabangnya menjadi sarang burung. Itulah pohon yang engkau lihat.

BIS: Pohon yang Tuanku lihat itu begitu tinggi, sehingga puncaknya sampai ke langit, dan dapat dilihat oleh semua orang di bumi.

TMV: Pokok itu amat tinggi dan memuncak ke langit, sehingga dapat dilihat oleh setiap orang di bumi.

FAYH: Karena pohon yang Baginda lihat dalam mimpi itu, yang tumbuh makin besar dan kuat, tinggi sampai ke langit agar dilihat oleh semua orang di dunia,

ENDE: (4-17) Pohon jang dilihat baginda dan mendjadi besar serta tjegak dan tingginja sampai kelangit serta kelihatan diseluruh bumi,

Shellabear 1912: Adapun pohon kayu yang telah tuanku lihat makin besar dan makin kuat sehingga kemuncaknya sampai ke langit lalu kelihatan pada seluruh bumi

Leydekker Draft: Pohon 'itu jang 'angkaw sudah melihat, jang makin besarlah dan karaslah: dan jang putjokhnja kenalah sampej kalangit, dan jang kalihatanlah pada saganap bumi:

AVB: Pokok yang tuanku lihat itu – pokok yang bertambah besar dan kuat sehingga puncaknya mencapai langit dan kelihatan sampai ke seluruh bumi.


TB ITL: Pohon <0363> yang <01768> tuanku lihat <02370> itu, yang <01768> bertambah besar <07236> dan kuat <08631>, yang tingginya <07314> sampai <04291> ke langit <08065> dan yang terlihat <02379> sampai ke seluruh <03606> bumi <0772>,


Jawa: Wit ingkang kapirsanan ing gusti kawula punika, ingkang dados ageng saha kekah, ingkang inggilipun ngantos sundhul ing langit saha katingal ing salumahing bumi,

Jawa 1994: Wit ingkang agengipun ngantos sundhul ing langit menika ketingal ing salumahing bumi.

Sunda: Gusti ningali hiji tangkal anu luhur jujul ka langit, tembong ti sakuliah dunya;

Madura: Kajuwan se eoladi junandalem ka’dhissa’ ce’ tenggina, kantos konco’epon napa’ ka langnge’, sareng etengale sadajana oreng e bume.

Bali: Tarune punika kalintang tegeh kantos rauh ka langite tur sida kaeton antuk asing-asing anake ring mrecapada.

Bugis: Aju iya naitaé Puwakkuro makkuwamani tanréna, angkanna coppo’na lettu ri langié, sibawa naullé mitai sininna tauwé ri linoé.

Makasar: Anjo poko’ kayu sannaka lompona kicini’, sa’genna coppo’na narapiki langika, siagang akkullei nicini’ ri sikontu tau niaka ri buttaya.

Toraja: Iatu kayu mitiro kapua sia mawatang, tu ma’layukna tu’tun dao langi’ sia payan ditiro lako mintu’ randan langi’.

Karo: Batang kayu si meganjang, si seh ku langit, si banci iidah kerina kalak i doni.

Simalungun: Ia hayu nididahmu ai, na lambin banggal anjaha na lambin toguh ai, na sundol hu langit anjaha taridah ronsi hun ujung ni tanoh on,

Toba: (4-17) Ia hau, na niidami, lam tu balgana dohot bolonna, ianggo pala timbona sahat ro di langit, jala tarida do i di liat portibi on;


NETBible: The tree that you saw that grew large and strong, whose top reached to the sky, and which could be seen in all the land,

NASB: ‘The tree that you saw, which became large and grew strong, whose height reached to the sky and was visible to all the earth

HCSB: The tree you saw, which grew large and strong, whose top reached to the sky and was visible to all the earth,

LEB: You saw an oak tree grow and become strong enough and tall enough to reach the sky. It could be seen everywhere on earth.

ESV: The tree you saw, which grew and became strong, so that its top reached to heaven, and it was visible to the end of the whole earth,

NRSV: The tree that you saw, which grew great and strong, so that its top reached to heaven and was visible to the end of the whole earth,

REB: The tree which you saw grow great and become strong, reaching with its top to the sky and visible to earth's farthest bounds,

NKJV: The tree that you saw, which grew and became strong, whose height reached to the heavens and which could be seen by all the earth,

KJV: The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;

AMP: The tree that you saw, which grew [great] and was strong, whose height reached to the heavens and which was visible to all the earth,

NLT: You saw a tree growing very tall and strong, reaching high into the heavens for all the world to see.

GNB: The tree, so tall that it reached the sky, could be seen by everyone in the world.

ERV: You saw a tree in your dream. The tree grew large and strong. Its top touched the sky, and it could be seen from all over the earth. Its leaves were beautiful, and it had plenty of fruit. The fruit gave plenty of food for everyone. It was a home for the wild animals, and its branches were nesting places for the birds. You saw that tree.

BBE: The tree which you saw, which became tall and strong, stretching up to heaven and seen from the ends of the earth;

MSG: "The tree you saw that grew so large and sturdy with its top touching the sky, visible from the four corners of the world;

CEV: You saw a tree that grew so big and strong that it reached up to heaven and could be seen from anywhere on earth.

CEVUK: You saw a tree that grew so big and strong that it reached up to heaven and could be seen from anywhere on earth.

GWV: You saw an oak tree grow and become strong enough and tall enough to reach the sky. It could be seen everywhere on earth.


NET [draft] ITL: The tree <0363> that <01768> you saw <02370> that <01768> grew <07236> large and strong <08631>, whose top <07314> reached <04291> to the sky <08065>, and which could be seen <02379> in all <03606> the land <0772>,



 <<  Daniel 4 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel