Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NKJV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 9 : 15 >> 

NKJV: "and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.


AYT: Aku akan mengingat perjanjian antara Aku dan kamu dan setiap makhluk hidup sehingga air tidak akan lagi menjadi air bah yang membinasakan semua yang hidup.

TB: maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku yang telah ada antara Aku dan kamu serta segala makhluk yang hidup, segala yang bernyawa, sehingga segenap air tidak lagi menjadi air bah untuk memusnahkan segala yang hidup.

TL: bahwa Aku ingat akan perjanjian-Ku yang di antara-Ku dengan kamu dan dengan segala kejadian yang hidup di antara segala yang berdaging, bahwa sekali-kali tiada lagi menjadi air bah, yang membinasakan segala keadaan yang berdaging itu.

MILT: dan Aku akan mengingat perjanjian-Ku yang ada di antara Aku dan engkau, dan di antara setiap jiwa yang hidup di dalam segala daging, dan air tidak akan lagi menjadi air bah untuk memusnahkan segala daging.

Shellabear 2010: maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku yang ada di antara Aku dengan kamu dan dengan segala makhluk hidup, segala yang bernyawa. Tidak akan pernah lagi air menjadi air bah untuk memusnahkan segala makhluk.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku yang ada di antara Aku dengan kamu dan dengan segala makhluk hidup, segala yang bernyawa. Tidak akan pernah lagi air menjadi air bah untuk memusnahkan segala makhluk.

KSKK: Aku akan mengingat perjanjian antara Aku dan engkau dan setiap jenis makhluk hidup, sehingga air bah tidak akan lagi memusnahkan semua yang hidup.

VMD: Bila Aku melihat pelangi itu, Aku mengingat Perjanjian antara Aku dan kamu dan setiap makhluk hidup di atas bumi. Perjanjian berarti bahwa air bah tidak kembali membinasakan semua yang hidup di atas bumi.

TSI: dan Aku akan mengingat perjanjian yang sudah Aku buat dengan kalian dan semua makhluk hidup, bahwa Aku tidak akan lagi mendatangkan banjir untuk memusnahkan segala makhluk hidup.

BIS: Aku akan mengingat janji-Ku kepadamu dan kepada segala makhluk hidup, yaitu bahwa banjir tidak akan lagi membinasakan segala yang hidup.

TMV: Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan kamu dan dengan semua makhluk hidup, bahawa banjir tidak lagi akan membinasakan semua makhluk hidup.

FAYH: maka Aku akan ingat janji-Ku kepadamu dan kepada semua makhluk hidup bahwa tidak akan terjadi lagi banjir yang membinasakan semua kehidupan.

ENDE: nistjaja teringatlah Aku akan perdjandjianKu jang ada antara Aku dan kamu serta segala machluk hidup jang berdaging, dan air tidak akan mendjadi air bah lagi guna membinasakan segala daging.

Shellabear 1912: Lalu teringatlah Aku akan perjanjian-Ku yang di antara-Ku dengan kamu dan dengan segala mahluk yang hidup dari pada segala yang bernyawa maka sekali-kali tiada lagi air itu akan menjadi bah yang membinasakan segala yang bernyawa.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka kalakh 'aku terkenang 'akan perdjandji`anku jang 'antara 'aku, dan 'antara segala kamu, dan 'antara sakalijen diri jang hidop, deri pada sakalijen daging: bahuwa tijada 'akan 'ada lagi segala 'ajer 'ampuhan 'itu pada merusakhkan sakalijen daging.

AVB: maka Aku akan mengingati perjanjian-Ku antara Aku dengan kamu dan dengan segala jenis makhluk yang bernyawa. Tidak akan berlaku lagi kejadian air menjadi banjir demi memusnahkan segala hidupan.


TB ITL: maka Aku akan mengingat <02142> perjanjian-Ku <01285> yang <0834> telah ada antara <0996> Aku dan <0996> kamu serta <0996> segala <03605> makhluk <05315> yang hidup <02416>, segala <03605> yang bernyawa <01320>, sehingga segenap air tidak <03808> lagi <05750> menjadi <01961> air <04325> bah <03999> untuk memusnahkan <07843> segala <03605> yang hidup <01320>.


Jawa: ing kono Ingsun mesthi bakal enget marang prasetyaningSun kang ana ing antarane Ingsun kalawan sira tuwin sadhengah makhluk kang urip kang kadunungan nyawa, temah banyu ora bakal dadi banjir gedhe maneh, kang nyirnakake kabeh kang urip.

Jawa 1994: Aku mesthi bakal ngèngeti ing prejanjian-Ku karo kowé lan karo sarupaning nyawa urip, temah ora bakal ana banjir patopan menèh kang numpes sarupaning titah kang urip.

Sunda: eta tanda Kami eling kana jangji ka maraneh jeung ka sasatoan, yen hamo deui caah ngabasmi sakabeh mahluk anu nyawaan.

Madura: Sengko’ bakal enga’a ka Tang janji ka ba’na ban ka sakabbinna mahlok se odhi’ ja’ Sengko’ ta’ madhatengnga banjir se matompes sakabbinna mahlok se odhi’ e bume reya pole.

Bali: Ulun lakar inget teken prajanjian ane suba adakang Ulun teken kita muah teken sawatek ane idup, tur yehe tusing buin dadi blabar agung nyirnayang sawatek ane idup.

Bugis: Uwéngngerangngi matu jancik-Ku lao ri iko sibawa lao risininna mahlu’ tuwoé, iyanaritu makkedaé lémpe’é dé’na matu napabbinasai sininna iya tuwoé.

Makasar: laKuu’rangi janjingKu mae ri kau siagang mae ri sikontu apa-apa attallasaka, iamintu angkanaya tenamo nalaniancuru’ sikontu apa-apa attallasaka ri a’ba lompoa.

Toraja: manassa Kukilalai tu basseKu mangka Kutanan lan tangngata patomali sia angge menaa tu menono’na, kumua inang tae’mo anna la saba’ tu uai la ussabu’i tu mintu’ angge menono’.

Bambam: iya kukilalai oom indo pa'dandiangku matim anna lako ingganna menabanna: indo tä'um deem la kupabussu uwai untallanni ingganna menabanna.

Karo: Kuinget me perpadanenKu man bandu ras man kerina asuh-asuhen maka banjir si mbelin lanai ndigan pe ncedaken kasa kai si nggeluh.

Simalungun: jadi ingaton-Ku ma padan-Ku na hubahen bannima, pakon Hubani sagala na tinompa na manggoluh, sagala na marhosah, anjaha seng be mangulaki sumbang bah in laho manripaskon sagala na manggoluh.

Toba: Jadi ingotonku ma padan na hubahen i tu hamu dohot tu nasa na marhosa na mangolu, ro di sude na mardaging, paboa na so pamasaonku be aek na sumar i mangaripashon nasa na mardaging.

Kupang: (9:14)


NETBible: then I will remember my covenant with you and with all living creatures of all kinds. Never again will the waters become a flood and destroy all living things.

NASB: and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.

HCSB: I will remember My covenant between Me and you and every living creature of all flesh: water will never again become a deluge to destroy all flesh.

LEB: Then I will remember my promise to you and every living animal. Never again will water become a flood to destroy all life.

NIV: I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.

ESV: I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.

NRSV: I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.

REB: “Then I shall remember the covenant which I have made with you and with all living creatures, and never again will the waters become a flood to destroy all creation.

KJV: And I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

AMP: I will [earnestly] remember My covenant {or} solemn pledge which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters will no more become a flood to destroy {and} make all flesh corrupt.

NLT: and I will remember my covenant with you and with everything that lives. Never again will there be a flood that will destroy all life.

GNB: I will remember my promise to you and to all the animals that a flood will never again destroy all living beings.

ERV: When I see this rainbow, I will remember the agreement between me and you and every living thing on the earth. This agreement says that a flood will never again destroy all life on the earth.

BBE: And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.

MSG: I'll remember my covenant between me and you and everything living, that never again will floodwaters destroy all life.

CEV: I will remember my promise to you and to all other living creatures. Never again will I let floodwaters destroy all life.

CEVUK: I will remember my promise to you and to all other living creatures. Never again will I let flood waters destroy all life.

GWV: Then I will remember my promise to you and every living animal. Never again will water become a flood to destroy all life.


NET [draft] ITL: then I will remember <02142> my covenant <01285> with <0996> you and <0996> with <0996> all <03605> living <02416> creatures <05315> of all <03605> kinds <01320>. Never <03808> again <05750> will the waters <04325> become <01961> a flood <03999> and destroy <07843> all <03605> living things <01320>.



 <<  Kejadian 9 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel