Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NKJV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 3 : 18 >> 

NKJV: And I said, "My strength and my hope Have perished from the LORD."


AYT: Aku berkata, “Kekuatanku telah hilang; begitu juga harapanku dari TUHAN.”

TB: Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.

TL: Maka sebab itu kataku: Segala beraniku sudah hilang dan segala harapku pada Tuhanpun.

MILT: Dan aku berkata, "Lenyaplah kekuatanku dan pengharapanku dari TUHAN (YAHWEH - 03068)."

Shellabear 2010: Kataku, “Hilanglah kejayaanku, dan apa yang kuharapkan dari ALLAH!”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kataku, "Hilanglah kejayaanku, dan apa yang kuharapkan dari ALLAH!"

KSKK: Kini dapat aku katakan, "lenyaplah harapan-harapanku dan segala kepercayaanku kepada Tuhan".

VMD: Aku berkata dalam hatiku, “Aku tidak lagi mempunyai pengharapan bahwa TUHAN akan menolongku.”

BIS: Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.

TMV: Aku tidak akan hidup lama lagi, sudah hilang harapanku kepada TUHAN.

FAYH: Segala sesuatu yang kuharapkan dari TUHAN telah hilang lenyap, kekuatanku telah mencair (karena Tuhan meninggalkan aku).

ENDE: Udjarku: "Kemuliaanku sudah lenjap, djuga harapanku dari pihak Jahwe".

Shellabear 1912: Maka kataku bahwa kekuatanku telah hilang dan harapku hanya kepada Allah.

Leydekker Draft: Waw. Tatkala 'itu berkatalah 'aku; hilanglah betahku dan 'asaku deri pada fihakh Huwa.

AVB: Kataku, “Hilanglah ketahanan aku, dan apa yang kuharapkan daripada TUHAN!”


TB ITL: Sangkaku <0559>: hilang lenyaplah <06> kemasyhuranku <05331> dan harapanku <08431> kepada TUHAN <03068>.


Jawa: Ing kono pangiraku: Misuwurku wus sirna, lan pangarep-arepku marang Pangeran Yehuwah wus ilang.

Jawa 1994: Uripku wis ora suwé menèh. Pengarep-arepku marang Allah wis ilang.

Sunda: Samar bisa hirup lila, harepan ka PANGERAN geus leungit.

Madura: Sengko’ la ta’ andhi’ ka kasohoran, la mosna tang pangarep ka PANGERAN.

Bali: Urip tiange nentenja pacang sue, tur pangajap-ajap tiange ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun telas.

Bugis: Dé’na uwappunnai ataromporeng, lennye’ni paddennuwakku ri PUWANGNGE.

Makasar: Takuassengami nikanaya masahoro’, lanynya’mi panrannuangku ri Batara.

Toraja: Iamoto angku ma’tangnga’ kukua: ta’demo tu kamatotorangku, sia pa’rannuanangku langngan PUANG.

Karo: Lanai aku ndekah nggeluh, pengarapenku nandangi TUHAN nggo bene.

Simalungun: Jadi ningku ma: Salpu do hamuliaonku, pangarapanku bani Jahowa.

Toba: Jadi ningku ma: Nunga tung mago nalom dohot arop ni rohangku maradophon Jahowa!


NETBible: So I said, “My endurance has expired; I have lost all hope of deliverance from the Lord.”

NASB: So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the LORD."

HCSB: Then I thought: My future is lost, as well as my hope from the LORD.

LEB: I said, ‘I’ve lost my strength to live and my hope in the LORD.’

NIV: So I say, "My splendour is gone and all that I had hoped from the LORD."

ESV: so I say, "My endurance has perished; so has my hope from the LORD."

NRSV: so I say, "Gone is my glory, and all that I had hoped for from the LORD."

REB: Then I cry out that my strength has gone and so has my hope in the LORD.

KJV: And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:

AMP: And I say, Perished is my strength and my expectation from the Lord.

NLT: I cry out, "My splendor is gone! Everything I had hoped for from the LORD is lost!"

GNB: I do not have much longer to live; my hope in the LORD is gone.

ERV: I said to myself, “I no longer have any hope that the LORD will help me.”

BBE: And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.

MSG: I said to myself, "This is it. I'm finished. GOD is a lost cause."

CEV: I tell myself, "I am finished! I can't count on the LORD to do anything for me."

CEVUK: I tell myself, “I am finished! I can't count on the Lord to do anything for me.”

GWV: I said, ‘I’ve lost my strength to live and my hope in the LORD.’


NET [draft] ITL: So I said <0559>, “My endurance <05331> has expired <06>; I have lost all hope <08431> of deliverance from the Lord <03068>.”



 <<  Ratapan 3 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel