Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 18 : 16 >> 

NLT: So Obadiah went to tell Ahab that Elijah had come, and Ahab went out to meet him.


AYT: Obaja pergi menemui Ahab untuk memberitahukannya dan Ahab pergi untuk menemui Elia.

TB: Lalu pergilah Obaja menemui Ahab dan memberitahukan hal itu kepadanya. Kemudian Ahab pergi menemui Elia.

TL: Hata, maka pergilah Obaja mendapatkan Akhab, lalu disampaikannyalah kabar itu kepadanya; maka Akhabpun pergilah mendapatkan Elia.

MILT: Dan pergilah Obaja menemui Ahab dan memberitahukan hal itu kepadanya. Kemudian, Ahab pergi menemui Elia.

Shellabear 2010: Maka pergilah Obaja menemui Ahab dan memberitahukan hal itu kepadanya. Lalu Ahab pun pergi menemui Ilyas.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka pergilah Obaja menemui Ahab dan memberitahukan hal itu kepadanya. Lalu Ahab pun pergi menemui Ilyas.

KSKK: Maka pergilah Obaja memberi Ahab pesan ini dan Ahab datang menemui Elia.

VMD: Obaja pergi kepada Raja Ahab dan memberitahukan kepadanya tempat Elia berada. Raja Ahab pergi menemui Elia.

BIS: Maka pergilah Obaja melaporkan kepada raja, dan Ahab pun berangkat untuk menemui Elia.

TMV: Oleh itu Obaja pergi memberitahu raja, lalu raja pun berangkat untuk menemui Elia.

FAYH: Maka pergilah Obaja untuk memberitahukan Raja Ahab bahwa Elia telah datang. Raja Ahab pergi menemui Nabi Elia.

ENDE: 'Obadjahu lalu pergi mendapatkan Ahab dan memberitahukan hal itu kepadanja. Ahab pergi menjongsong Elija.

Shellabear 1912: Maka pergilah Obaja mendapatkan Ahab lalu memberitahu kepadanya. Maka Ahabpun pergilah mendapatkan Elia.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu pergilah Xawbadja bertemuw dengan 'Ah`ab, dan wartakan 'itu padanja: maka pergilah 'Ah`ab bertemuw dengan 'Ejlija.

AVB: Maka pergilah Obaja menemui Ahab dan memberitahukan hal itu kepadanya. Lalu Ahab pun pergi menemui Elia.


TB ITL: Lalu pergilah <01980> Obaja <05662> menemui <07125> Ahab <0256> dan memberitahukan <05046> hal itu kepadanya. Kemudian Ahab <0256> pergi <01980> menemui <07125> Elia <0452>.


Jawa: Sang Obaja banjur mangkat lan sowan marang ing ngarsane Sang Prabu Akhab tuwin ngunjuki uninga bab iku. Sang Prabu Akhab nuli tindak manggihi Nabi Elia.

Jawa 1994: Obaja banjur mangkat ngaturi pirsa marang Sang Prabu, lan Raja Akhab iya tumuli budhal manggihi Élia.

Sunda: Obaja angkat wawartos ka Raja Ahab. Tuluy raja sumping ka Elias.

Madura: Daddi Obaja pas mangkat ngatore oneng ka rato, Ahab pas mangkat manggiyana Eliya.

Bali: Duaning punika Dane Obaja tumuli mamargi nangkil ring Ida Sang Prabu Akab, tur nguningayang indike punika ring ida. Sang Prabu Akab raris mamargi buat matemu ring Dane Elia.

Bugis: Nalaona Obaja laporo’i ri arungngé, nanajoppa tona Ahab lao méwai sita Elia.

Makasar: Jari a’lampami Obaja allaporoki mae ri karaenga, nampa a’lampamo Ahab mange angngagangi sibuntulu’ Elia.

Toraja: Malemi tu Obaja sitiro Ahab, anna parampoi lako, anna male tu Ahab umpessitammui Elia.

Karo: Emaka lawes Obaja ngadap Raja Ahap, iturikenna man bana, emaka berkat minter Ahap njumpai Elia.

Simalungun: Dob ai laho ma si Obaja manjumpahkon si Ahab, anjaha ipatugah ma barita ai hu bani; jadi laho ma si Ahab manjumpahkonsi.

Toba: Dung i laho ma si Obaja manjumpangkon si Ahab, jala dipaboa barita i tu ibana; gabe mardalan ma si Ahab manjumpangkon si Elia.


NETBible: When Obadiah went and informed Ahab, the king went to meet Elijah.

NASB: So Obadiah went to meet Ahab and told him; and Ahab went to meet Elijah.

HCSB: Obadiah went to meet Ahab and report to him. Then Ahab went to meet Elijah.

LEB: So Obadiah went to tell Ahab. Ahab went to meet Elijah.

NIV: So Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah.

ESV: So Obadiah went to meet Ahab, and told him. And Ahab went to meet Elijah.

NRSV: So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.

REB: So Obadiah went to find Ahab and gave him the message, and Ahab went to confront Elijah.

NKJV: So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.

KJV: So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.

AMP: So Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah.

GNB: So Obadiah went to King Ahab and told him, and Ahab set off to meet Elijah.

ERV: So Obadiah went to King Ahab and told him where Elijah was. King Ahab went to meet Elijah.

BBE: So Obadiah went to Ahab and gave him the news; and Ahab went to see Elijah.

MSG: So Obadiah went straight to Ahab and told him. And Ahab went out to meet Elijah.

CEV: Obadiah left and told Ahab where to find Elijah. Ahab went to meet Elijah,

CEVUK: Obadiah left and told Ahab where to find Elijah. Ahab went to meet Elijah,

GWV: So Obadiah went to tell Ahab. Ahab went to meet Elijah.


NET [draft] ITL: When Obadiah <05662> went <07125> <01980> and informed <05046> Ahab <0256>, the king <0256> went <01980> to meet <07125> Elijah <0452>.



 <<  1 Raja-raja 18 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel