Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 9 : 11 >> 

REB: And they put a question to him: “Why do the scribes say that Elijah must come first?”


AYT: Lalu, mereka bertanya kepada Yesus, “Mengapa para ahli Taurat berkata bahwa Elia harus datang lebih dahulu?”

TB: Lalu mereka bertanya kepada-Nya: "Mengapa ahli-ahli Taurat berkata, bahwa Elia harus datang dahulu?"

TL: Maka bertanyalah mereka itu kepada Yesus, katanya, "Bukankah segala ahli Taurat mengatakan, bahwa tak dapat tiada Elias akan datang dahulu?"

MILT: Dan mereka menanyai Dia dengan mengatakan, "Bukankah para ahli kitab berkata bahwa seharusnyalah Elia datang terlebih dahulu?"

Shellabear 2010: Kemudian mereka bertanya kepada-Nya, "Mengapa para ahli Kitab Suci Taurat mengatakan bahwa Ilyas harus datang lebih dahulu?"

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian mereka bertanya kepada-Nya, "Mengapa para ahli Kitab Suci Taurat mengatakan bahwa Ilyas harus datang lebih dahulu?"

Shellabear 2000: Kemudian bertanyalah mereka kepada-Nya, “Mengapa para ahli Kitab Suci Taurat mengatakan bahwa Nabi Ilyas harus datang lebih dahulu?”

KSZI: Mereka bertanya kepada Isa, &lsquo;Mengapa guru-guru Taurat berkata Ilyas mesti datang dulu?&rsquo;

KSKK: Akhirnya mereka bertanya kepada-Nya, "Mengapa ahli-ahli Taurat mengatakan bahwa Elia harus datang lebih dahulu?"

WBTC Draft: Mereka bertanya kepada-Nya, "Mengapa guru Taurat mengatakan bahwa Elia harus datang lebih dahulu?"

VMD: Mereka bertanya kepada-Nya, “Mengapa guru Taurat mengatakan bahwa Elia harus datang lebih dahulu?”

AMD: Kemudian, para murid bertanya kepada-Nya, "Mengapa para guru Taurat mengatakan bahwa Elia harus datang terlebih dulu?"

TSI: Kemudian mereka bertanya kepada Yesus, “Kenapa para ahli Taurat mengajarkan bahwa Nabi Elia harus datang lebih dulu sebelum Mesias tiba?”

BIS: Maka mereka bertanya kepada-Nya, "Mengapa guru-guru agama berkata bahwa Elia mesti datang terlebih dahulu?"

TMV: Mereka bertanya kepada Yesus, "Mengapakah guru Taurat berkata bahawa Elia mesti datang terlebih dahulu?"

BSD: Lalu mereka bertanya kepada Yesus, “Bapak Guru, mengapa guru-guru agama berkata bahwa yang datang lebih dahulu haruslah Elia?”

FAYH: Mereka bertanya kepada-Nya tentang hal yang sering dibicarakan oleh para pemimpin agama Yahudi, yaitu bahwa Elia harus kembali sebelum Mesias datang.

ENDE: Merekapun bertanja kepadaNja: Apa sebabnja ahli-ahli taurat berkata, bahwa Elias harus datang lebih dahulu?

Shellabear 1912: Maka bertanyalah meraka itu kepada Isa, katanya, "Bahwa katib-katib itu berkata tak dapat tiada Elia akan datang terdahulu."

Klinkert 1879: Maka ditanja olih mareka-itoe akandia, katanja: Mengapa maka kata katib-katib bahwa tadapat tidak Elia datang dehoeloe?

Klinkert 1863: Lantas dia-orang bertanja sama Toehan, katanja: kenapa orang katib-katib bilang {Mat 4:5; Mat 11:14; Luk 1:17} jang Elias mesti dateng doeloe?

Melayu Baba: Dan dia-orang tanya sama dia, dan kata, "Orang pnulis kata Ilia msti datang dhulu."

Ambon Draft: Lebeh djawoh tanjalah marika itu pada Tuhan JESUS, kata: Karana apa Pengadjar-pengadjar Tawrat bilang, jang Elia haros datang lebeh di hulu?

Keasberry 1853: Maka ditanyalah ulih marika itu akan dia, katanya, Mungapakah khatib khatib itu burkata bahwa patutlah Ilia itu datang mula mula?

Keasberry 1866: ¶ Maka ditanyalah ulih marika itu akan dia, katanya, Mŭngapakah khatib khatib itu bŭrkata, bahwa patutlah Ilias itu datang mula mula?

Leydekker Draft: Maka marika 'itu bertanjakanlah dija, sombahnja: meng`apa Katib 2 'ada berkata, bahuwa haros 'Ejlija datang dihulu?

AVB: Mereka bertanya kepada Yesus, “Mengapa ahli Taurat berkata Elia mesti datang dahulu?”

Iban: Sida lalu nanya Iya, "Nama kebuah sida pengajar Adat madahka Elijah enda tau enda datai dulu?"


TB ITL: Lalu mereka bertanya <1905> kepada-Nya: "Mengapa <3754> ahli-ahli Taurat <1122> berkata <3004>, bahwa <3754> Elia <2243> harus <1163> datang <2064> dahulu <4412>?" [<2532> <846> <3004>]


Jawa: Banjur padha matur pitakon: “Punapaa dene para ahli Toret kok mratelakaken, bilih Nabi Elia pinasthi rawuh rumiyin?”

Jawa 2006: Banjur padha munjuk pitakon marang Panjenengané, "Kénging punapa para ahli Torèt sami cariyos bilih Élia kedah rawuh rumiyin?"

Jawa 1994: Mulané para rasul banjur padha nyuwun pirsa marang Gusti Yésus: "Menapa sebabipun kokpara ahli Torèt sami criyos, bilih Nabi Élia badhé rawuh rumiyin?"

Jawa-Suriname: Mulané terus takon marang Gusti Yésus: “Lah kenèng apa guru-guru Kitab kok ngomong nèk nabi Elia kudu teka ndisik?”

Sunda: Tuluy naranya kieu ka Anjeunna, "Ku naon saur guru-guru agama mah Elias nu bakal sumping ti heula?"

Sunda Formal: Pok malihatur kieu, “Naon margina ahli-ahli Kitab nyaurkeun yen Nabi Elias kedah sumping ti heula?”

Madura: Se katello jareya laju atanya ka Isa, "Aponapa ru-guru agama me’ adhabu ja’ Eliya masthe rabu kaadha’?"

Bauzi: Labi ot vameaidam labe fa neo Yesus bake vi ailo ab gagoham. “Dat ahamda Musat toedume fi hasi esuhu Im Feàna zi lam ozobohudi fa dam bake vahokedam guru zi labe nehi vahokedamna iho aihi bak. ‘Amu dat ahamda Alat vameadaha im aime fa dam bake ahate vameaidahada Eliat nasi bak niba fa le. Labi Alat Gagu Fihasi Vimteme Olulo Modem Dat Boehàda ba vule tame,’ lahame vahokehena iho aihi bak. Ne, ‘Om ame Da am tame,’ lahana iho etei Eliam alihi aahana aho Om ba vulem bak zie vuehe vabna akati nasi fa lahela? Làhà, gurut iba lab vahokedam im lam giomimot mode?”

Bali: Sisian Idane raris pada nunasang: “Napi awinan paraguru agama Yahudine sami pada maosang, mungguing Nabi Elia jaga rauh riinan?”

Ngaju: Maka ewen misek Dengae, "Mbuhen kare guru agama hamauh, je Elia musti dumah labih helo?"

Sasak: Make ie pade metakẽn lẽq Deside Isa, "Kembẽq ahli-ahli Taurat bebase bahwe Elia harus rauh juluan?"

Bugis: Nanakkuta-Na mennang lao ri Yésus, "Magi nakkeda guru-guru agamaé makkedaé harusu’i Elia polé lebbi riyolo?"

Makasar: Jari akkuta’nammi ke’nanga ri Isa angkana, "Angngapa na napau guru-guru agamaya angkana, musti Elia battu la’bi riolo?"

Toraja: Mekutanami lako Yesu, nakua: Tang nakuaraka mintu’ pandita Sura’ kumua, tae’ nasalai tang sae dolo tu Elia?

Duri: Mekutanami to anak gurun-Na lako Puang Isa nakua, "Matumbai pale' nakua to guru agama, kumua la ratui jolo to Nabi Elia?"

Gorontalo: Lapatao timongoliyo lohintu ode o-Liyo odiye, ”Longola mongoahali lo Tawurat hipoleleya deu ti nabi Eliya musi monao pomayi memulo lo Ta pilojanjiya lo Allahuta'ala?”

Gorontalo 2006: Yi timongolio malohintu o-Lio, "Yilongola guguu-ruwaalo agama hemoloi̒ya deu̒ tei Elia musi meidungga mai meimulo?"

Balantak: Ia pikirawar i raaya'a ni Yesus, taena, “Nongko'upa a wawa ukum Torat nuntundun se' i Elia tio taka olukon koo'po tia kotakaan-Na Tomundo' Pansalamatkon?”

Bambam: Iya nakutanaim passikolanna naua: “Sapo' maaka hia anna nauai to ullatta' Pepaondonganna Musa: ‘Tä' mala tala sule yolo nabi Elia anna mane sule indo To dilanti' la mepasalama'?’”

Kaili Da'a: Pade nekutanamo ira ka I'a, "Nuapa sabana guru-guru agama nanguli nabi Elia kana mokolu marata pade Magau to Mompakasalama?"

Mongondow: Tuamai mosia noliboí ko'i-Nia, "Nongonu sim mototunduí mita kon agama Yahudi noguman kong ki Elia mustibií mamangoi muna?"

Aralle: Mane sika ungkutanaii Puang Yesus naoatee, "Akana naoaite to pampakuhu ada', 'Nabi Elia pahallu nei' la mendolu sule andana To Dilanti' la Mepasalama''?"

Napu: Hai mekunemohe i Yesu, rauli: "Wulingkai. Moapari hai rauli guru agama, nabi Elia hangangaa hawe iyoru, hangko haweri Datu Topehompo?"

Sangir: Tangu i sire nakiwal᷊o si Sie, "Kawe unụe manga mananěntirong agama e měmpẹ̌bẹ̌bera u, i Elia e harusẹ̌ duměnta kal᷊imona?"

Taa: Pasi sira mampotanaka resi i Yesu, sira manganto’o, “Kami manasa Komi semo Makole parajanji i mPue Allah, pei tau to mampoguru porenta i Musa manganto’o taa maya taa i Elia ma’i muni ruyu mampatiruyu pei i Makole Parajanji i mPue Allah. Wali maka pei sira manganto’o ewa wetu apa re’imo Komi pei i Elia ia tawa ma’i muni?”

Rote: Boema latane Yesus lae, "Tao le'e de mese agama la lafa'da lae, Elia muse ana mai nakahuluk?"

Galela: Mutuwade ona Unaka yosano itemo, "Qadoohaso o bi guru agama yodedemo gena o Salamati ma Kolano iwihiwasi de bilasu ma nabi Elia wahino woqomano."

Yali, Angguruk: Sahaltuk lit, "Nonowe, Musa wene onoluk inaben Elia tam waruhu uruk ane ari nungge fahet uruk?" ulug Yesus kapal hibag.

Tabaru: So ma rai yosano 'o Yesusika, "'Ido'oa so 'o 'agamaka yodoto-dotoko yongose 'ato salingou 'o Elia wosirano woboa 'asa de ma Jo'oungu ma Dutu Wiiri-iriki gu'una?"

Karo: Jenari isungkunna Jesus nina, "Ngkai maka ikataken guru-guru agama maka Elia arus leben reh?"

Simalungun: Jadi isungkun sidea ma Jesus, “Mase ihatahon sibotoh surat, maningon parlobei roh do si Elias?”

Toba: Jadi disungkun nasida ma Ibana: Didok angka sibotosurat do, ingkon jumolo ro si Elia?

Dairi: Nai ikusoi kalak idi mo Jesus, "Kasa idokken guru-guru agama kennah lebbèen ngo roh si Elias?"

Minangkabau: Mako urang-urang tu bi batanyo kabake Baliau, "Baa mangko guru-guru agamo mangatokan, baraso Nabi Elia musti tibo labiah dawulu?"

Nias: Andrõ lasofu khõ Yesu, "Hana wa law̃a'õ ira sangila amakhoita wa lõ tola lõ'õ ofõna tohare Gelia?"

Mentawai: Iageti nou-nourangan leú nia sipasiuluinia, pelé nga-nganda, "Angoi rakukua nia tai guru paamian, buítá moi nia boikí si Elia?"

Lampung: Maka tian betanya jama Ia, "Mengapi guru-guru agama cawa bahwa Elia musti ratong lebih mena?"

Aceh: Teuma awaknyan laju jitanyong ubak Gobnyan, "Pakon gurée-gurée agama jipeugah bahwa Nabi Ilyas nyang leubeh ilée teuka?"

Mamasa: Mekutanami lako Puang Yesus nakua: “Akara ia nasanga to untarru' issinna sura'na Musa kumua: tae' mala tala sae yolo Elia anna mane sae To dibassei bayu-bayu ma'pasalama'?”

Berik: Jepga Yesus ga aane tenebana, "Guru-guru Hukumu Nabi Musa aa jes tulistababilim aa jei ne towas-towastababuwenaram, jeje bafa jei enggam ga aa ge gubili, Nabi Eliya nabala ga jei se fortya?"

Manggarai: Itu kali réi lisé agu Hia: “Co’o tara nggo’on curup disét pecing Taurat, olong mai hi Élia te kolo?”

Sabu: Moko ta kebhali ke ro pa Yesus, "Ta nga hakku era ne lii guru-guru aigama he ta do Elia ne do jhamma ta dakka uru jhara?"

Kupang: Ju dong tanya sang Dia bilang, “Guru agama dong bilang, ‘Baꞌi Elia musti datang dolo, baru Kristus datang.’ Ma iko Papa, karmana?”

Abun: Orete an ka gri ne ndo mo Yefun Yesus do, "Suma ben anato ye Yahudi bi yeguru agama ki do, Elia ma nyim mo Yetu bi Pa gwem mo bur ré ne?"

Meyah: Beda rua rijeka gu Ofa oida, "Akeina, Guru-Guru agama ragot oida nabi Elia jeska mona ongga ensis bera omoksons sismeni fog fogora Kristus ongga Allah omobk bera emen. Rua ruftuftu mar erek koma rot meidu?"

Uma: Mepekune'-ramo hi Yesus, ra'uli': "Napa pai' guru agama mpo'uli' nabi Elia ncala'-di to ri'ulu rata, pai' lako' rata-idi Magau' Topetolo'-e?"

Yawa: Umba wo Yesus anajo ware, “Veanimaibe kuruno makari mbaro Ananyao Musa raije wo raura ware anawae Elia wepi de wusyimbe rati, umba Mesias dijat?”


NETBible: Then they asked him, “Why do the experts in the law say that Elijah must come first?”

NASB: They asked Him, saying, " Why is it that the scribes say that Elijah must come first?"

HCSB: Then they began to question Him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

LEB: And they asked him, saying, "_Why do_ the scribes say that Elijah must come first?

NIV: And they asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?"

ESV: And they asked him, "Why do the scribes say that first Elijah must come?"

NRSV: Then they asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

NKJV: And they asked Him, saying, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

KJV: And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?

AMP: And they asked Him, Why do the scribes say that it is necessary for Elijah to come first?

NLT: Now they began asking him, "Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes?"

GNB: And they asked Jesus, “Why do the teachers of the Law say that Elijah has to come first?”

ERV: They asked him, “Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?”

EVD: The followers asked Jesus, “Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?”

BBE: And they put a question to him, saying, Why do the scribes say that Elijah has to come first?

MSG: Meanwhile they were asking, "Why do the religion scholars say that Elijah has to come first?"

Phillips NT: Then they asked him this question, "Why do the scribes say that Elijah must come before Christ?"

DEIBLER: The three disciples had just seen Elijah, but Elijah hadn’t done anything to prepare people to accept Jesus. So they asked Jesus, “The men who teach the Jewish laws say that Elijah must come back to the earth before the Messiah comes to earth. But you have been here a long time and Elijah came just today. So is what they are teaching wrong?”

GULLAH: Dey aks Jedus, “Hoccome de Jew Law teacha say Elijah haffa come back eenta de wol fo dem ting yah gwine be?”

CEV: The disciples asked Jesus, "Don't the teachers of the Law of Moses say that Elijah must come before the Messiah does?"

CEVUK: The disciples asked Jesus, “Don't the teachers of the Law of Moses say that Elijah must come before the Messiah does?”

GWV: So they asked him, "Don’t the scribes say that Elijah must come first?"


NET [draft] ITL: Then <2532> they asked <1905> him <846>, “Why do <3004> the experts in the law <1122> say <3004> that <3754> Elijah <2243> must <1163> come <2064> first <4412>?”



 <<  Markus 9 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel