Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SASAK]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 27 : 37 >> 

Sasak: Selapuq saq araq lẽq kapal nike araq satak pituq pulu enem dengan.


AYT: Jumlah kami semua yang ada di dalam kapal ada 276 orang.

TB: Jumlah kami semua yang di kapal itu dua ratus tujuh puluh enam jiwa.

TL: Adalah banyaknya kami di dalam kapal itu dua ratus tujuh puluh enam orang.

MILT: Dan kami, seluruh jiwa di kapal itu, berjumlah dua ratus tujuh puluh enam orang.

Shellabear 2010: Jumlah kami semua yang di kapal itu ada dua ratus tujuh puluh enam orang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jumlah kami semua yang di kapal itu ada dua ratus tujuh puluh enam orang.

Shellabear 2000: Jumlah kami semua yang di kapal itu ada dua ratus tujuh puluh enam orang.

KSZI: Bilangan kami yang di dalam kapal itu dua ratus tujuh puluh enam orang.

KSKK: Kami semua berjumlah dua ratus tujuh puluh enam orang di dalam kapal itu.

WBTC Draft: Ada 276 orang di kapal itu.

VMD: Ada 276 orang di kapal itu.

AMD: Kami semua ada 276 orang di dalam kapal itu.

TSI: (Kami yang ada di kapal itu berjumlah dua ratus tujuh puluh enam orang.)

BIS: Semua yang berada di kapal itu ada dua ratus tujuh puluh enam orang.

TMV: Bilangan orang di kapal itu 276 orang.

BSD: Semua yang berada di kapal itu ada dua ratus tujuh puluh enam orang.

FAYH: Jumlah orang yang berada di kapal ialah dua ratus tujuh puluh enam.

ENDE: Kami sekalian dikapal itu berdjumlah duaratus tudjuhpuluh enam orang.

Shellabear 1912: Adapun bilangan kami sekalian didalam kapal itu dua ratus tujuh puluh enam orang.

Klinkert 1879: Adapon bilangan kami sakalian dalam kapal itoe adalah doewa-ratoes toedjoeh-poeloeh enam orang banjaknja.

Klinkert 1863: Maka kita-orang samowa dalem itoe kapal adalah doewa-ratoes toedjoeh-poeloeh anam orang banjaknja.

Melayu Baba: Kita smoa yang di kapal ada dua-ratus tujoh-puloh-anam orang.

Ambon Draft: Maka kita awrang samo-wanja di dalam kapal, ada-lah duwa ratus tudjoh puloh anam djiwa.

Keasberry 1853: Adapun kami skalian dalam kapal itu, adalah dua ratus tujoh puloh anam orang banyaknya.

Keasberry 1866: Adapun kami skalian dalam kapal itu adalah dua ratus tujoh puloh anam orang banyaknya.

Leydekker Draft: 'Adapawn didalam kapal 'itu 'adalah kamij samowa 'awrang barang duwa ratus tudjoh puloh 'anam.

AVB: Bilangan kami yang ada di dalam kapal itu dua ratus tujuh puluh enam jiwa.

Iban: (Pemayuh kami ke dalam kapal nya 276 iku. )


TB ITL: Jumlah kami <1510> semua <3956> yang di <1722> kapal <4143> itu dua ratus tujuh puluh <1440> enam <1803> jiwa <5590>. [<1161> <5613>]


Jawa: Gunggungku kabeh kang ana ing kapal iku ana rong atus pitung puluh enem.

Jawa 2006: Gunggungku kabèh kang ana ing kapal iku ana rong atus pitung puluh enem.

Jawa 1994: Cacahé wong sing ana ing kapal kono ana rong atus pitung puluh nem.

Jawa-Suriname: Wong-wong sing nang kapal kono okèhé ènèng wong rong atus pitung puluh nenem.

Sunda: Pangeusi kapal kabehna aya dua ratus tujuh puluh genep urang.

Sunda Formal: Kabehna, nu araya di kapal teh, dua ratus tujuh puluh genep urang.

Madura: Reng-oreng e kapal jareya bannya’na kabbi dhu ratos pettong polo ennem.

Bauzi: Im dam ahebu ame ihe labe ladam dam zi lam gagom di abo dua ratus tujuh puluh enam ehete. Lahana na vahi ab àdamam.

Bali: Ring kapale punika wenten ajak tiang sareng satak pitung dasa nem diri akehipun.

Ngaju: Oloh handiai je aton hong kapal te aton due ratus uju puluh jahawen biti.

Bugis: Sininna iya engkaé ri kappala’éro engka duwa ratu pituppulo enneng tau.

Makasar: Nia’ ruambilangngang tujupulo angngannang jaina anjo taua ri kappalaka.

Toraja: Iatu kami mintu’ lan kappala’ iato, duaratu’kan pitungpulo nnannan.

Duri: Dua ratuhhi pitung pulo annan tau sola ngasan jao joo kappala'.

Gorontalo: Jumula lami to delomo kapali boyito dulohetuta pitulopulu wawu wolomota.

Gorontalo 2006: Ngoa̒amila tawaluo to kaapali boito maito dulo hetuto pitu lopulaa wolomota.

Balantak: Saa'mai men nolumakit na kapal iya'a, isian rua' atu pitumpulo' ka' nonoom mian.

Bambam: Indo to yabo kappala' dua hatu' pitu pulokam annam ia asanna.

Kaili Da'a: Kadea kami pura-pura riara sakaya bete etu, roatu pitumpulu bo onomba'a.

Mongondow: Kami kong kapaḷ tatua doyowa nogatut bo pitu nopuḷuh boonom.

Aralle: Ingkänna yato ang yaho di kahpala' dongngatu' pitumpulo unnung dia asanna.

Napu: Ope-ope tauna au ara i kapala tahi iti, kabosanda rongatu pitu pulona hai ini.

Sangir: Kakěpal᷊u taumata su kapal᷊ẹ̌ e kai rua hasụ pitum pul᷊o ěnnung su kataune.

Taa: Wali kami to re’e ri bangka etu dua atu pei pitu mpuyu pei ono mba’a.

Rote: Hataholi natun dua hituhulu ne lai ofak ndia lain.

Galela: Ngomi mingodu o deru magena ma rabaka gena mia dala ya-276.

Yali, Angguruk: Nit obog toho kou elma welatuk uwahon arimano nenebe teng-teng angge (dua ratus tujuh puluh enam) welatuk uwag.

Tabaru: Yoodumu ma kapalioka ge'ena yaratusu modidi de yanagi tumudiingi de butangaka.

Karo: Teremna kami i bas kapal e dua ratus pitu pulu enem kalak.

Simalungun: Ia bueinami i kapal ai, dua ratus pitu puluh onom halak do.

Toba: Alai toropnami na di parau i: Duaratus pitupulu onom halak do.

Dairi: Ukum buè kalak si ni keppel i, dua ratus ennem puluh ngo.

Minangkabau: Kasadonyo urang nan ado di kapa kutiko itu, ado duwo ratuih tujuah puluah anam urang banyaknyo.

Nias: Si so ba gõfa andrõ dua ngaotu a fitu ngafulu a õnõ niha.

Mentawai: Ai sia rua ngotu pitu ngapulu igidda ka bagat kapá.

Lampung: Sunyinni sai wat di kapal udi rua ratus pitu puluh enam jelma.

Aceh: Banmandum lam kapai nyan na dua reutoh tujoh ploh nam droe.

Mamasa: Anggangki inde to yao kappala'e dua ratu'kan pitu pulo annan.

Berik: Angtane atdusap jeiserem unggwanfer ga enggammer 276.

Manggarai: Nekig ami oné kepal hitu sua ratus pitumpulu enem ata.

Sabu: Hari-hari ro ne do era pa kapa ne, do dhue ngahu pidu nguru do anna ddau.

Kupang: (27:36)

Abun: Mo kapal ne men yetu ge wotin we musyu mufit sop mumat si mó.

Meyah: Rusnok ongga ringker gij meg meifeni egens koma nomnaga erek rufok wuntin egeka noba setka cinja erfeka noba cinja erfens.

Uma: Hawe'ea tauna ihi' kapal toe, ro'atu pitu mpulu' ono.

Yawa: Vatano una no nyomane umaso awa wanuije nanto no ratusije jirum, abusyine kaururumara eane kaujentabo (276).


NETBible: (We were in all two hundred seventy-six persons on the ship.)

NASB: All of us in the ship were two hundred and seventy-six persons.

HCSB: In all there were 276 of us on the ship.

LEB: (Now we were [in] all two hundred seventy six persons on the ship.)

NIV: Altogether there were 276 of us on board.

ESV: (We were in all 276 persons in the ship.)

NRSV: (We were in all two hundred seventy-six persons in the ship.)

REB: All told there were on board two hundred and seventy-six of us.

NKJV: And in all we were two hundred and seventy–six persons on the ship.

KJV: And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

AMP: All told there were 276 souls of us in the ship.

NLT: and all 276 of us began eating––for that is the number we had aboard.

GNB: There was a total of 276 of us on board.

ERV: (There were 276 people on the ship.)

EVD: (There were 276 people on the ship.)

BBE: And we were, in the ship, two hundred and seventy-six persons.

MSG: two hundred seventy-six of us, all told!

Phillips NT: There were about two hundred and seventysix of us all told aboard that ship.

DEIBLER: Altogether there were 276 of us [SYN] on the ship.

GULLAH: All togeda dey been two hundud sebenty six ob we people dey eenside de big boat.

CEV: There were 276 people on the ship,

CEVUK: There were 276 people on the ship,

GWV: (There were 276 of us on the ship.)


NET [draft] ITL: (We were <1510> in all <3956> two hundred seventy-six <1440> persons <5590> on <1722> the ship <4143>.)



 <<  Kisah Para Rasul 27 : 37 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel