Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 11 : 11 >> 

Shellabear 2010: Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, di antara mereka yang dilahirkan perempuan, belum pernah tampil seorang pun yang lebih besar daripada Yahya. Meskipun demikian, orang yang terkecil dalam Kerajaan Surga lebih besar daripadanya.


AYT: Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu, di antara mereka yang dilahirkan oleh perempuan, tidak pernah tampil orang yang lebih besar daripada Yohanes Pembaptis. Akan tetapi, yang paling kecil dalam Kerajaan Surga, lebih besar daripada dia.

TB: Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya di antara mereka yang dilahirkan oleh perempuan tidak pernah tampil seorang yang lebih besar dari pada Yohanes Pembaptis, namun yang terkecil dalam Kerajaan Sorga lebih besar dari padanya.

TL: Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa di antara segala orang yang dilahirkan oleh perempuan, belum bangkit seorang pun yang lebih besar daripada Yahya Pembaptis; tetapi yang terkecil di dalam kerajaan surga, itulah yang lebih besar daripadanya.

MILT: Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, di antara yang lahir dari seorang wanita tidak pernah tampil yang lebih besar daripada Yohanes Pembaptis, tetapi yang lebih kecil dalam kerajaan surga lebih besar daripadanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, di antara mereka yang dilahirkan perempuan, belum pernah tampil seorang pun yang lebih besar daripada Yahya. Meskipun demikian, orang yang terkecil dalam Kerajaan Surga lebih besar daripadanya.

Shellabear 2000: Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, di antara mereka yang dilahirkan perempuan, belum pernah tampil seorang pun yang lebih besar daripada Nabi Yahya. Meskipun demikian, orang yang terkecil dalam Kerajaan Surga lebih besar daripadanya.

KSZI: &lsquo;Sesungguhnya Aku berkata kepadamu bahawa di antara mereka yang dilahirkan oleh perempuan, belum pernah muncul seorang pun yang lebih besar daripada Yahya. Ketahuilah: Yahya Pengimad lebih utama daripada semua orang yang pernah hidup di dunia. Namun begitu, orang yang paling rendah antara yang menikmati kerajaan syurga lebih utama daripadanya.

KSKK: Inilah yang hendak Kukatakan kepadamu: Dari antara semua anak laki-laki yang dilahirkan dari perempuan, tidak ada seorang yang lebih besar dari Yohanes Pembaptis. Namun demikian orang yang terkecil dalam kerajaan surga lebih besar daripadanya.

WBTC Draft: "Yakinlah, Yohanes Pembaptis lebih besar daripada setiap orang yang dilahirkan perempuan. Tetapi orang yang paling kecil dalam Kerajaan Allah, lebih besar daripadanya.

VMD: Yakinlah, Yohanes Pembaptis lebih besar daripada setiap orang yang dilahirkan perempuan, tetapi orang yang paling kecil dalam Kerajaan Allah, lebih besar daripadanya.

AMD: Ketahuilah, tidak ada orang yang lebih besar daripada Yohanes Pembaptis yang pernah lahir di dunia ini. Tetapi orang yang paling kecil dalam Kerajaan surga lebih besar daripada dia.

TSI: “Pada waktu Yohanes Pembaptis mulai melayani sampai sekarang ini, pekerjaan untuk mendirikan kerajaan Allah berkembang dengan cepat, biarpun orang-orang menentangnya dengan kekerasan dan berusaha menguasainya. Yang Ku-katakan ini benar: Yohanes Pembaptis lebih besar dari semua orang yang pernah dilahirkan. Tetapi dalam kerajaan baru yang Allah sudah mulai dirikan, semua orang yang menjadi anggota kerajaan-Nya itu akan dianggap lebih besar dari Yohanes— bahkan orang yang berkedudukan paling rendah sekalipun.

BIS: Ingatlah! Di dunia ini tidak pernah ada orang yang lebih besar daripada Yohanes Pembaptis. Namun demikian, orang yang terkecil di antara umat Allah lebih besar daripada Yohanes.

TMV: Ketahuilah! Yohanes Pembaptis lebih besar daripada semua orang yang pernah hidup di dunia ini. Namun demikian orang yang terkecil antara mereka yang menikmati Pemerintahan Allah, lebih besar daripada Yohanes.

BSD: Percayalah, di dunia ini tidak pernah ada orang yang lebih besar daripada Yohanes Pembaptis. Meskipun begitu, orang yang paling kecil di antara umat Allah, lebih besar daripada Yohanes.

FAYH: "Sesungguhnyalah, di antara sekalian orang yang pernah dilahirkan, tidak ada yang bersinar lebih terang daripada Yohanes Pembaptis. Walaupun begitu, di dalam Kerajaan Surga terang yang terkecil pun lebih besar daripada dia.

ENDE: Sesungguhnja Aku bersabda kepadamu: Dari antara sekalian machluk jang lahir dari wanita tak pernah muntjul jang lebih besar daripada Joanes Pemandi; namun jang terketjil dalam Keradjaan Surga lebih besar dari dia.

Shellabear 1912: Maka sebenarnya aku berkata padamu, bahwa diantara segala orang yang diperanakan oleh perempuan belum terbit seorang yang lebih besar dari pada Yahya Pembaptis; tetapi seorang yang terkecil dalam kerajaan surga, yaitulah lebih besar dari padanya itu.

Klinkert 1879: Sasoenggoehnja akoe berkata kapadamoe, bahwa di-antara segala orang jang telah djadi daripada perempoewan, belom pernah bangkit sa'orang djoea pon, jang besar daripada Jahja pembaptis, akan tetapi barang-siapa jang terketjil dalam karadjaan sorga, ija-itoe besar daripada dia.

Klinkert 1863: Soenggoeh Akoe berkata sama kamoe: ditengah-tengah segala orang, jang kaloewar dari perampoewan, trada bangoen satoe jang lebih besar dari Johannes Baptista; tetapi orang jang ketjil sendiri dalem karadjaan sorga itoe lebih besar dari dia.

Melayu Baba: Dngan sunggoh sahya kata sama kamu, antara sgala orang yang sudah di-beranakkan oleh prempuan, blum terkluar satu orang pun yang lbeh bsar deri-pada Yahya Pmbaptis: ttapi orang yang kchil skali dalam kraja'an shorga ada lbeh bsar deri-pada dia.

Ambon Draft: Songgoh-songgoh Aku bilang pada kamu: antara jang deperanak awleh par-ampuwan-parampuwan, tija-da sudah djadi satu awrang jang lebeh besar deri pada Joannes Permandi itu, tetapi jang terkitjil di dalam kara-dja; an sawrga ada lebeh besar deri dija.

Keasberry: Maka sasungguhnya aku burkata kapadamu, Bahwa bulom purna jadi deri antara sagala orang yang dipranakkan ulih prumpuan, sa'orang jua pun yang turlebih busar deripada Yahya Pumbaptisa: tutapi barang siapa yang turkuchil dalam krajaan shorga, maka iya itu turlebih busar pula deripadanya.

Leydekker Draft: 'Amin djuga 'aku bersabda pada kamu, di`antara segala 'anakh bowah parampuwan 2 bulom penah bangon sa`awrang jang lebeh besar deri pada Jahhja Permandij: tetapi sijapa jang terkitjil didalam karadja`an sawrga, 'ija 'ada lebeh besar deri padanja 'itu.

AVB: Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, di antara mereka yang dilahirkan oleh perempuan, belum pernah muncul seorang pun yang lebih besar daripada Yohanes Pembaptis. Namun begitu, orang yang terkecil dalam kerajaan syurga lebih besar daripadanya.


TB ITL: Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Sesungguhnya <281> di <1722> antara mereka yang dilahirkan <1084> oleh perempuan <1135> tidak <3756> pernah tampil <1453> seorang yang lebih besar <3187> dari pada Yohanes <2491> Pembaptis <910>, namun <1161> yang terkecil <3398> dalam <1722> Kerajaan <932> Sorga <3772> lebih besar <3187> dari padanya <846>. [<1510>]


Jawa: Satemene Aku pitutur marang kowe: Ing antarane wong-wong kang lair saka wong wadon, ora ana kang madeg ngungkuli Yokanan Pambaptis, ewasamono wong kang cilik dhewe ana ing Kratoning Swarga, iku ngluwihi Yokanan Pambaptis.

Jawa 2006: Satemené Aku pitutur marang kowé: Ing antarané wong-wong kang lair saka wong wadon, ora ana tokoh kang luwih gedhé katimbang Yohanes Pambaptis, éwasamono wong kang cilik dhéwé ana ing Kratoning Swarga, iku luwih gedhé katimbang Yohanes Pambaptis.

Jawa 1994: Padha titènana! Sajagad iki ora ana wong sing ngungkuli Nabi Yohanes Pembaptis. Senajan mengkono wong sing pangkaté cilik dhéwé ana ing Kratoné Allah iku ngluwihi Nabi Yohanes Pembaptis.

Jawa-Suriname: Pada dititèni ta! Nang sak jagat iki ora ènèng wong sing ngungkuli Yohanes Pembaptis. Nanging senajan ngono, wong sing tyilik déwé ing Kratoné Gusti Allah ijik ngungkuli Dèkné gedéné.

Sunda: Sing percaya, di dunya ieu can aya anu leuwih agung ti batan Yohanes Jurubaptis. Tapi di Karajaan Sawarga mah anu panglaipna ge leuwih agung ti batan Yohanes.

Sunda Formal: Ceuk Kami ka maraneh: Di antara jelema nu dijurukeun ku awewe mah, acan manggih anu leuwih mulya harkatna ti Yahya Juru Baptis; tapi di Karajaan Allah mah, nu panglaip-laipna oge, leuwih mulya ti batan anjeunna.

Madura: Kaenga’e, ya! E dunnya reya ta’ tao badha oreng se araja’an dhari Yahya Pambaptis. Tape maske bariya, oreng se paleng kene’ e antarana ommadda Allah araja’an dhari Yahya.

Bauzi: Lo, lamota imbot. Lahana Eho etei uba neo gagolo modem im imboda nidi nim laha nasi aima. Dam ahamda iumti dam bada nimti abo dam bakda ahebu fa vazisi Alat ozodam di bisi feàda dat vàmtea Yohanes Mei Vuu Valo Baptisleiamda am am bak. Lahana dam etei Eba tu vuzehi Alat deeli vame Am damali vuusu im vahokedam dam lam abo damat neha, ‘Feà kaio,’ lahame gagodam damat modemnàme Alat ozom di ame dam labe iho fa Yohanes vafozi feà damalem dam am bak.

Bali: Elingangja! Dane Yohanes Panglukat punika luihan ring sakancan jadmane sane naenin urip ring jagate puniki. Nanging anak sane pinih nistana sajeroning Pamrentahan Ida Sang Hyang Widi Wasa, kantun luihan ring Dane Yohanes.

Ngaju: Ingat! hong kalunen toh dia puji aton oloh je labih hai bara Yohanes Pampandoi. Aloh kalote, oloh je pangkakorike bara kare anak ungkup ain Hatalla, labih hai bara Yohanes.

Sasak: Tiang badaq side: Setetune lẽq antare ie pade saq tebijeang siq dengan nine ndẽq uwah araq sopoq dengan saq belẽqan lẽman Yahya Pembaptis, laguq saq paling kodẽq lẽq dalem Kerajaan Sorge belẽqan lẽman Yahya.

Bugis: Engngerangngi! Ri linoéwé dé’ naengka tau lebbi battowa naiya Yohanés Paccemmé. Namuni makkuwaro, tau iya kaminang baiccu’é ri yelle’na umma’na Allataala lebbi battowai naiya Yohanés.

Makasar: U’rangi laloi anne! Tenanniakka tau le’ba’ nia’ ri lino lompoanganga na Yohanes Paje’ne’. Mingka manna nakamma mamo, inai-nai kaminang tuna ri umma’Na Allata’ala, lalompoangangi na Yohanes.

Toraja: Tonganna tongan Kukua mati’, kumua iatu mintu’nato dadi dio mai baine, tae’ bangpa misa’ duka bendan, tu mandu madaoan anna Yohanes Pa’dio’; apa iatu madiongna lan Parenta Suruga, iamoto tu mandu madaoan na ia.

Duri: Nakuapa Puang Isa, "La miingaran tee kadang-Ku' kumua, lan tee lino te'da tau la'bi mala'bih na Nabi Yahya, apa moi nasusi joo ia to tokaminang majiong jio mai umma'-Na Puang Allataala la'bi mala'bihpa ia na Nabi Yahya.

Gorontalo: Tutuliyotutu polele-U mayi ode olimongoli: To wolota lo ta pilotutu mayi lo mongobuwa dipo pe'enta mao pilotutuliyo mayi ta lebe damango popobandingiyo mao woli nabi Yahya ta mopopolihuwa. Bo openu odito, ta dila otilanggulo to Yiladiya lo Soroga lebe damango popobandingiyo mao woliyo.

Gorontalo 2006: Poo̒toloma mao̒! Todunia botie diipo pee̒enta woluo taa lebe udaa̒ mao̒ wolei Yahya Tamopolihua. Penu boli odito, tapulito u kikiio̒ towolota umati lo Allahu Taa̒ala lebe udaa̒ mao̒ wolei Yahya.

Balantak: Imamat a men taeng-Ku', ka' uga' bantilkonon-Ku na ko'omuu se' na tano' balaki' kani'i sian nontoo isian mian men mangalalabii i Yohanes a pangangga'ina mian. Kasee mian men itiu'na na Batomundo'anna Surugaa, iamo a balaki'na tii Yohanes Pansarani.

Bambam: Setongam-tonganna, pempom dio mai ingganna hupatau illaam inde lino, tä' deem la untondom Yohanes to si mantedo'. Sapo' mentondom puha ia ingganna to mentamam kapahentaanna Puang Allataala moi anna matunai.

Kaili Da'a: Nanguli wo'umo Yesus, "Aku mpu'u-mpu'u notesa ka komi, riara dunia e'i da'apa naria neumba samba'a to neliu nggalanga katuwuna nggari Yohanes Topediu. Tapi tau to neliu nggaede katuwuna riara Poparenta nu Alatala i'amo to neliu nggalanga katuwuna nggari ja'i Yohanes.

Mongondow: Poguman-Ku ko'inimu: "Kon sigad monia inta pinolahir im bobay diápa in no'iliu kong kokawasa i Yohanes mobobaptis tongá inta inanggap in intau mo'ompá kom bonu in dunia mobagu i Allah, kawasa-Nya in no'iliu ko'i Yohanes.

Aralle: Kutula'ingkoa' setonganna di alla'na ingkänna tau ang aha yaling inde di lino moi ang tuhoke', moi ang puhang mate, inang daete' aha la keangka' puha andana Yohanes to Pantero'. Ampo' tau ang handang madihoi'ang yaling di Kapahentaanna Puang Alataala setonganna keangka' puhane' andana Yohanes.

Napu: Nauli mbuli Yesu: "Bona niisa: hangko i ope-ope tauna au rapoanaka i dunia ide, bara ara hadua au meliu kamahilena tuwona hangko i Yohane Toperiu. Agayana mepongka ide-ide, morasi mpuuhe tauna au mengkoru i Pue Ala. Mogalori hadua tauna au tepakoi tuwona i lalu poparentana Pue Ala, mahile tuwona pane Yohane.

Sangir: Pẹ̌tahěndung! Su dunia ini tawẹ taumata limembo wọ'i Yohanes Mananahani. Maning kerene, i saing kakạdodokange su tal᷊oarang kawanuan Duata e limembowen gẹ̌guwạ wọ'i Yohanes.

Taa: “Wali Aku manganto’oka komi, monso pu’u tare pasi samba’a to lino to bae-bae wo’u angganya pei i Yohanes to Pombaptis. Pei nempo ewa see, ane ri tempo to darata, tempo i Pue Allah mawali Makole nto lino, tempo etu tau to kodi kojo angganya, tau etu bae wo’u angganya pei i Yohanes.

Rote: Mafandendelek te! Nai daebafak ia, beita hapu hataholi ba'u lena Yohanis Mana Salani ka fa. Leomae leondiak boeo, hataholi fo anak nanseli nai Manetualain hataholi kamahehele nala dalek, ba'u lena heni Yohanis.

Galela: La o Yesus wotemoli onaka, "Ngini tinisingangasu igogou, nako o nyawa yangodu isibubuo o dunia manenaka gena, o nyawa moiwa kanaga ifoloi yolamo de o Yohanes Wooosi. Ngaroko komagena, o orasi manena de isikahika, o nyawa la kanaga yodadi o Gikimoi Awi nyawa Awi pareta ma rabaka, ona magena igogou asa yosanangi. Komagena lo ona nagoona imahadoku o Gikimoi Awi simaka, ona magena lo ifoloi yosanangi de o Yohanes.

Yali, Angguruk: It hiyaben indag eneptuson arimano Yohanes ikma pilap eneptuk latisi ahun palimu wereg hag toho misig oho wereg eleg. Wereg eleg angge famen Allah umalikisi atuson tot-toron arimano at apma regma it palimu wereg. Ari tem toho hiyag hisaruk lahi.

Tabaru: Niongano-nganono! 'O duniaka ne'ena komoiwa moi 'ifoloi yoamoko de 'o Yohanes Wo'osi-'osiki. Ngaro koge'ena, ma 'o nyawa gee 'ifoloi yotingoono ma Jo'oungu ma Dutu wi pareta ma sigoronaka, 'ona 'ifoloi yoamoko de 'o Yohanes.

Karo: Ingetlah! Johanes Peridiken kap si mbelinna i bas kerina manusia si nggo pernah nggeluh. Tapi si kitikna i bas Kinirajan Surga belinen asangken Johanes Peridiken.

Simalungun: Sintong do na Huhatahon on bennima, humbani jolma, na itubuhkon humbani naboru, seng dong na bangkit banggalan marimbang si Johannes Pandidi, tapi halak sietekan pe ibagas Harajaon nagori atas, banggalan do ai hun bani.

Toba: Na tutu do na hudok on tu hamu: Ndang adong na hehe sian jolma, na tinubuhon ni parompuan, na umbalga sian si Johannes pandidi; alai halak na ummetmet pe, naung di bagasan harajaon banua ginjang i, umbalga do i sian ibana.

Dairi: Èngèt mo! Oda lot i suberri dunia èn jelma belgahen asa si Johanes Peridiken! Tukasi pè bagidi kalak sikètèkna i kerajaen Dèbata, belgahen dèng ngo ia asa si Johanes.

Minangkabau: Ambo agiah tawulah kabake angku-angku! Sajak dunia takambang, alun ado lai urang nan labiah basa dari Yahya Pambaptis. Tapi biyapun baitu, urang nan paliang ketek di dalam Karajaan Sarugo, labiah basa daripado Nabi Yahya Pambaptis.

Nias: Mitõngõni! Ba gulidanõ andre lõ si mane fa'ebua Yohane Samayagõ Idanõ. Ba hew̃a'ae si manõ, fondrege zide'ide ba gamatõrõw̃a Lowalangi, abõlõ ebua moroi khõ Yohane.

Mentawai: Bulé nuagai kam nia! Bulat beri te sia sara ka polak néné, sisaliu pubebeunan tiboi tubut Johannes Sipasiraraú. Tápoi kenanen kisé, sia oniakenen sigoisó tiboi tubu ka paamian Taikamanua peilé, maabeu tiboi tubu ka tubut Johannes.

Lampung: Ingokdo! Di dunia inji mak pernah wat jelma sai lebih balak jak Yohanes Pembaptis. Kidang injuk reno, jelma sai paling lunik jak hantara umat Allah lebih balak jak Yohanes.

Aceh: Ingat kheueh! Ateueh rhueng donya nyoe hana ureuëng laén nyang leubeh rayeuk nibak Nabi Yahya Pumanö. Bah pih lagée nyan, ureuëng nyang paleng ubit lamkawan umat Po teu Allah ureuëng nyan leubeh rayeuk nibak Nabi Yahya Pumanö.

Mamasa: Kutulasangkoa' sitonganna, tae' dengan tau illalan lino la untondon Yohanes to simantedok. Sapo marru natondon to randan barinni' illalan kaparentaanna Puang Allata'alla.

Berik: Ai bunarsusfer ims towastababili, angtane aa jei gangge surubilirim ogiribe, angtane afa fas unggwan-giri Yohanesminiwer. Jengga nunu Uwa Sanbagiri Jei aa jep gwenaram anggwabura seyafter gemerserem jem Sanbakfe, nunu jeiserem angtane Ai gemer As jei gam tebanaram, jei safe angtane bastouya, angtane jeiserem jei unggwan-girsusu Yohanesminiwer.

Manggarai: Aku taé agu méu: Moro matan, oné mai isét loas le inéwai, toé dé’it manga tuan cengatan ata céwé mése oné mai hi Yobanés te Cebong; landing hiat merik-kejik oné osang Surga, céwé méséd oné mai hia.

Sabu: Henge we ri mu! Pa danni raiwawa do nadhe, bhule dho ke heddau he do ta era ri do rihi ngati Yohanes Mone Pejhiu. Maji lema ta mina harre, ddau do rihi ne hemaddha pa telora annu-niki Deo, do rihi ne mone-ae ngati Yohanes.

Kupang: Dengar bae-bae, ó! Di ini dunya, sonde ada satu orang ju, yang lebe hebat dari Yohanis. Ma dari samua manusia yang parná mangaku Tuhan Allah jadi dong pung Raja, orang yang paling kakorek sa su lebe hebat dari Yohanis.

Abun: Suk gato Ji ki ré suksangge anare, Yohanes gato ras nje mo syur ne ku gum sye wai kadit yetu mwa gato nggon pe mo bur ré sino kom mo kam ré. Sarewo kadit ne o, ye gato tepsu pa wokgan mo Yefun Allah bi rus-i, bere an ku gum sye wai kadit Yohanes o re.

Meyah: Ongga tenten bera Yohanes efen ofoka ongga aksa ekirsa jeska rusnok nomnaga ongga ringker gu mebif fob. Erek koma tina rusnok ongga riker gu mebaga ongga runok ofoka gij jinaga guru, rua bera rerin rufoka ongga aksa ekirsa jeska Yohanes efen.

Uma: Na'uli' wo'o-mi Yesus: "Mpu'u ku'uli'-kokoi: ngkai hawe'ea tauna to putu hi dunia' toi, uma ria haduaa to meliu kabohe tuwu'-na ngkai Yohanes Topeniu'. Aga ngkai wae lau, marasi' mpu'u-ra tauna to jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua'-na. Nau' to kedi' lia tuwu'-ra, meliu kamarasi'-ra ngkai Yohanes.

Yawa: Syo raura tugaive: No mine vone so wusyinoea ndea naiso vatane inta panakoeve po Yohanes Pembaptis akivane ramu. Yara vatano rui pirati apa tame maje rave no kawasae Amisye be akarive mai, opamo po Yohanes umaso akivan.


NETBible: “I tell you the truth, among those born of women, no one has arisen greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he is.

NASB: "Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.

HCSB: "I assure you: Among those born of women no one greater than John the Baptist has appeared, but the least in the kingdom of heaven is greater than he.

LEB: Truly I say to you, among [those] born of women there has not arisen [one] greater than John the Baptist. But the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.

NIV: I tell you the truth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.

ESV: Truly, I say to you, among those born of women there has arisen no one greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.

NRSV: Truly I tell you, among those born of women no one has arisen greater than John the Baptist; yet the least in the kingdom of heaven is greater than he.

REB: “Truly I tell you: among all who have ever been born, no one has been greater than John the Baptist, and yet the least in the kingdom of Heaven is greater than he.

NKJV: "Assuredly, I say to you, among those born of women there has not risen one greater than John the Baptist; but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.

KJV: Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.

AMP: Truly I tell you, among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.

NLT: "I assure you, of all who have ever lived, none is greater than John the Baptist. Yet even the most insignificant person in the Kingdom of Heaven is greater than he is!

GNB: I assure you that John the Baptist is greater than anyone who has ever lived. But the one who is least in the Kingdom of heaven is greater than John.

ERV: “The truth is that John the Baptizer is greater than anyone who has ever come into this world. But even the least important person in God’s kingdom is greater than John.

EVD: I tell you the truth: John the Baptizer is greater than any man that has ever lived. But even the least important person in the kingdom of heaven is greater than John.

BBE: Truly I say to you, Among the sons of women there has not been a greater than John the Baptist: but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.

MSG: "Let me tell you what's going on here: No one in history surpasses John the Baptizer; but in the kingdom he prepared you for, the lowliest person is ahead of him.

Phillips NT: "Believe me, no one greater than John the Baptist has ever been born of all mankind, and yet a humble member of the kingdom of Heaven is greater than he.

DEIBLER: Note this: Of all the people who have ever lived, God does not consider that any of them are greater than John the Baptizer. However, God considers that all those people who have let God rule their lives are greater than John, even if they are insignificant people.

GULLAH: A da tell oona fa true, John wa Bactize, e mo greata den all de people wa eba lib. Stillyet, de poson wa leas ob all dem people wa God da rule, dat poson mo greata den John.

CEV: I tell you that no one ever born on this earth is greater than John the Baptist. But whoever is least in the kingdom of heaven is greater than John.

CEVUK: I tell you that no one ever born on this earth is greater than John the Baptist. But whoever is least in the kingdom of heaven is greater than John.

GWV: "I can guarantee this truth: Of all the people ever born, no one is greater than John the Baptizer. Yet, the least important person in the kingdom of heaven is greater than John.


NET [draft] ITL: “I tell <3004> you <5213> the truth <281>, among those <1722> born <1084> of women <1135>, no one <3756> has arisen <1453> greater than <3187> John <2491> the Baptist <910>. Yet the one who is least <3398> in <1722> the kingdom <932> of heaven <3772> is greater than <3187> he <846> is <1510>.



 <<  Matius 11 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran