Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 22 : 2 >> 

Shellabear 2010: “Engkau, hai anak Adam, maukah engkau menghakimi? Maukah engkau menghakimi kota penumpah darah itu? Beritahukanlah kepadanya segala kekejiannya.


AYT: “Dan kamu, anak manusia, apakah kamu akan mengadili, apakah kamu akan mengadili kota berdarah itu? Beritahukanlah kepadanya semua kekejiannya.

TB: "Hai engkau, anak manusia, maukah engkau menjatuhkan, ya, menjatuhkan hukuman atas kota yang penuh hutang darah? Beritahukanlah kepadanya segala perbuatannya yang keji,

TL: Maka engkau, hai anak Adam! engkau hendak membenarkan hal negeri yang mabuk darah itu? engkau hendak membenarkan halnya? Jangan, melainkan beritahulah mereka mereka itu segala perbuatannya yang keji itu!

MILT: "Dan engkau, hai anak manusia, maukah engkau menghukum, maukah engkau menghukum kota penuh darah? Dan membuat ia mengetahui semua kekejiannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Engkau, hai anak Adam, maukah engkau menghakimi? Maukah engkau menghakimi kota penumpah darah itu? Beritahukanlah kepadanya segala kekejiannya.

KSKK: "Hai anak manusia, maukah engkau mengadili mereka? Maukah engkau mengadili kota yang dinodai darah? Dakwalah dia karena segala perbuatannya yang menjijikkan.

VMD: “Anak manusia, apakah engkau akan menghakimi kota pembunuh? Apakah engkau mengatakan kepadanya tentang semua hal yang mengerikan yang dilakukannya?

BIS: "Hai manusia fana, sudah siapkah engkau menghakimi kota yang penuh dengan pembunuh itu. Tunjukkanlah kepadanya segala perbuatannya yang menjijikkan."

TMV: "Hai manusia fana, sudahkah engkau bersedia menghukum kota yang penuh dengan pembunuh? Tunjukkanlah segala perbuatannya yang jijik itu kepadanya.

FAYH: "Hai anak debu, akuilah Yerusalem sebagai Kota Para Pembunuh. Bongkarlah segala perbuatannya yang keji.

ENDE: "Adapun engkau, hai anak-manusia, mengadilikah engkau? Mengadilikah engkau kota berdarah? Beritahukanlah kepadanja segala kengeriannja.

Shellabear 1912: "Adapun akan engkau, hai anak Adam, maukah engkau menghukumkan yaitu maukah engkau menghukumkan negeri yang mabuk darah itu maka hendaklah engkau memberitahu kepadanya akan segala kekejiannya.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan 'angkaw, hej 'anakh 'Adam, 'angkawkah 'akan berljasazat? 'angkawkah 'akan berljafaszat karana negerij jang mabokh darah 'itu? behkan hendakhlah 'angkaw memberij tahu padanja sakalijen kagilijannja:

AVB: ‘Engkau, wahai anak manusia, mahukah engkau menghakimi? Mahukah engkau menghakimi kota penumpah darah itu? Beritahukanlah segala kekejiannya kepadanya.


TB ITL: "Hai engkau <0859>, anak <01121> manusia <0120>, maukah engkau menjatuhkan <08199>, ya, menjatuhkan hukuman <08199> atas kota <05892> yang penuh hutang darah <01818>? Beritahukanlah <03045> kepadanya segala <03605> perbuatannya yang keji <08441>,


Jawa: “He, sira anaking manungsa, apa sira gelem nibakake paukuman, nibakake paukuman marang kutha kang kebak getih iku? Iku sira kandhanana bab sakehing panggawene kang nistha,

Jawa 1994: "Hé wong apes, cecawisa. Kowé bakal ngadili kutha sing kebak tukang matèni wong iki. Kandhanana bab sakèhé penggawéné sing nistha."

Sunda: Timbalana-Na, "Eh anak manusa, maneh daek ngahukum eta kota anu pinuh ku tukang maehan? Eceskeun ka dinya sagala kalakuanana anu pikageuleuheun.

Madura: "He, manossa se ta’ langgeng, apa ba’na la asadhiya se ahakimana kottha se possa’ ban oreng dujan mate’e oreng rowa? Duduwagi ka reng-oreng jareya tengkana se majitjit."

Bali: “Ih manusa, apake kita suba sedia nepasin kota ane bek misi jlema ane amati-mati? Tlehtehangja teken ia, sakancan laksanannyane ane cemer.

Bugis: "Eh tolino dé’é namannennungeng, sadiyanoga madélékiwi kota iya pennoé sibawa pabbunoro. Appaitanni lao ri aléna sininna pangkaukenna iya mappakaciddi-ciddi’é."

Makasar: "He tau, sadia mako untu’ angngadeli anjo kota rassia pabuno? Picinikiangi sikontu panggaukanna appakaringika."

Toraja: Na iko, e ma’rupa tau, la mupaolairaka salu tu kota umpentombang rara? Parampoi lako tau iato mai tu mintu’ apa megallianna.

Karo: "O manusia si ermasap-masap, nggo sikap kam ngadili kota si dem alu pemunuh-pemunuh e? Petangkas man bana kerina perbahanen-perbahanenna si macik e.

Simalungun: “Ale anak ni jolma, sihol uhumonmu do huta siduruskon daroh in? Pabotohkon ma bani sidea haganup hasamboron ni sidea ai,

Toba: Ia ho ale anak ni jolma, nda naeng toruanmu? Nda naeng toruanmu huta parsapataan mudar? Pabotohon ma tusi saluhut hasogiron angka na niulana.


NETBible: “As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, are you willing to pronounce judgment on the bloody city? Then confront her with all her abominable deeds!

NASB: "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.

HCSB: "Now, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her abominations to her.

LEB: "Will you judge, son of man? Will you judge the city of murderers? Then tell it about all the disgusting things that it has done.

NIV: "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices

ESV: "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations.

NRSV: You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.

REB: “O man, will you bring a charge against her? Will you charge the murderous city and bring home to her all her abominable deeds?

NKJV: "Now, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Yes, show her all her abominations!

KJV: Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.

AMP: And you son of man [Ezekiel], will you judge, will you judge the bloodshedding city? Then cause her to know all her abominations,

NLT: "Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Denounce her terrible deeds in public,

GNB: “Mortal man,” he said, “are you ready to judge the city that is full of murderers? Make clear to her all the disgusting things she has done.

ERV: “Son of man, will you judge the city of murderers? Will you tell her about all the terrible things she has done?

BBE: And you, son of man, will you be a judge, will you be a judge of the town of blood? then make clear to her all her disgusting ways.

MSG: "Son of man, are you going to judge this bloody city or not? Come now, are you going to judge her? Do it! Face her with all her outrageous obscenities.

CEV: Ezekiel, son of man, are you ready to condemn Jerusalem? That city is filled with murderers, so remind the people of their sins

CEVUK: Ezekiel, son of man, are you ready to condemn Jerusalem? That city is filled with murderers, so remind the people of their sins

GWV: "Will you judge, son of man? Will you judge the city of murderers? Then tell it about all the disgusting things that it has done.


NET [draft] ITL: “As for you <0859>, son <01121> of man <0120>, are you willing to pronounce judgment <08199>, are you willing to pronounce judgment <08199> on the bloody <01818> city <05892>? Then confront <03045> her with all <03605> her abominable deeds <08441>!



 <<  Yehezkiel 22 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran