Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 21 : 27 >> 

Sunda: Geus kitu breh Putra Manusa tembong, sumping dina mega, kacida kawasa-Na, kacida mulya-Na.


AYT: Kemudian, mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

TB: Pada waktu itu orang akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan segala kekuasaan dan kemuliaan-Nya.

TL: Lalu mereka itu akan memandang Anak manusia datang di dalam awan, dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

MILT: Dan kemudian mereka akan melihat Anak Manusia yang datang dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

Shellabear 2010: Kemudian mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

Shellabear 2000: Kemudian mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

KSZI: Lalu mereka akan melihat Putera Insan datang dikelilingi awan dengan kekuasaan dan kemuliaan yang besar.

KSKK: Dan pada waktu itu orang akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan segala kekuasaan dan kemuliaan-Nya.

WBTC Draft: Kemudian mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan besar.

VMD: Kemudian mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan besar.

AMD: Kemudian, mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

TSI: Kemudian manusia di dunia akan melihat Sang Manusia datang di antara awan dengan penuh kuasa dan dengan sinar kemuliaan yang sangat terang.

BIS: Pada waktu itulah Anak Manusia akan datang di dalam awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

TMV: Barulah Anak Manusia akan kelihatan datang dikelilingi awan dengan kekuasaan dan kemuliaan yang besar.

BSD: Pada waktu itulah Aku, Anak Manusia, akan datang dengan diliputi awan. Aku datang dengan kuasa dan cahaya yang gilang-gemilang.

FAYH: Kemudian bangsa-bangsa di bumi akan melihat Aku, Mesias, datang dengan awan disertai kuasa dan kemuliaan yang besar.

ENDE: Ketika itu orang akan melihat Putera manusia datang diatas suatu awan, dengan kekuasaan dan kemuliaanNja jang mahabesar.

Shellabear 1912: Lalu dilihatnya kelak akan anak manusia datang dalam suatu awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

Klinkert 1879: Dan pada masa itoe akan dilihat olih mareka-itoe Anak-manoesia datang dalam saboewah awan dengan koewasa dan kamoeliaan besar.

Klinkert 1863: {Dan 7:10; Mat 16:27; 24:30; 25:31; 26:64; Mar 13:26; 14:62; Kis 1:11; 2Te 1:10; Wah 1:7} Habis bagitoe dia-orang nanti melihat Anak-manoesia dateng di-atas mega, serta dengan koewasa dan kamoeliaan jang besar.

Melayu Baba: Kmdian dia-orang nanti tengok Anak-manusia datang dalam satu awan, dngan bsar punya kuasa dan kmulia'an.

Ambon Draft: Maka pada tatkala itu, dija awrang akan dapat lihat Anak manusija itu di dalam satu awan, berdatang dengan kawasa dan dengan kamuli-ja; an besar.

Keasberry 1853: Maka sutlah itu akan dilihat ulih marika itu Anak manusia kulak datang atas awan, dungan kuasa dan kamulian yang busar.

Keasberry 1866: Maka sŭtlah itu akan dilihat ulih marika itu Anak manusia kŭlak datang atas awan awan dŭngan kwasa dan kŭmuliaan yang bŭsar.

Leydekker Draft: Maka tatkala 'itu 'awrang 'akan melihat 'Anakh 'Insan datang di`atas 'awan dengan peng`awasa`an dan kamulija`an besar.

AVB: Lalu mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kekuasaan dan kemuliaan yang besar.

Iban: Udah nya baru sida deka meda Anak Mensia datai dalam remang ngena kuasa enggau mulia ti besai.


TB ITL: Pada waktu itu <5119> orang akan melihat <3700> Anak <5207> Manusia <444> datang <2064> dalam <1722> awan <3507> dengan <3326> segala <4183> kekuasaan <1411> dan <2532> kemuliaan-Nya <1391>. [<2532>]


Jawa: Ing nalika iku wong bakal padha nyumurupi Putraning Manungsa rawuh nitih mega, ngagem panguwasa lan kamulyan gedhe.

Jawa 2006: Ing nalika iku wong bakal padha nyumurupi Putraning Manungsa rawuh nitih méga, ngagem pangwaos lan kamulyan gedhé.

Jawa 1994: Ing wektu kuwi Putrané Manungsa bakal rawuh ana ing méga, ngagem kamulyan lan pangwasa gedhé.

Jawa-Suriname: Ing waktu kuwi wong-wong bakal weruh Anaké Manungsa teka nang méga nganggo kamulyan lan pangwasa gedé.

Sunda Formal: Nya harita, jelema-jelema teh bakal narenjo Putra Manusa sumping dina mega, kawasa tur mulya.

Madura: E bakto jareya Pottrana Manossa bakal rabuwa e dhalem ondhem kalaban kobasa ban kamolja’an se raja.

Bauzi: Labi ame di labe damat tom aam di Em Abo Asum Ahoba Iubet Bak Niba Li Dateleheda Em Aiat Am na fauha meona fako iedemna ogatei modealaha bak lam fa Eba modi vizi feà Dateli uloti nom vousdam bak lam damat aada tame.

Bali: Ditu mara Sang Putraning Manusa Utusan Ida Sang Hyang Widi Wasa ento lakar ngenah, rauh kalikub baan mega maduluran kakuasaan muah kaluihan Idane.

Ngaju: Intu katika te Anak Olon kareh dumah hong baunandau huang kuasan Aie tuntang kahaie je paham.

Sasak: Lẽq waktu nike Bije Manusie gen rauh lẽq dalem awan siq kuase dait kemuliean saq belẽq.

Bugis: Ri wettuénnaro napolé matu Ana’na Tolinoé ri ellungngé sibawa akuwasan-Na nenniya alebbiren-Na battowaé.

Makasar: Iaminjo wattua Nalabattu Ana’ Ma’rupataua lalang ri rammanga siagang kakoasang na kala’birang malompoNa.

Toraja: Sia iato attu iato la natiro tu Anak rampan dilino sae lan gaun sisola kamatotoran kapua sia kamala’biran kapua.

Duri: Ia joo wattu, la nakitana' tau tee Aku', Anak Mentolino, ratu jao mai langi' lan saleu', makuasana' kumala'bih too susi Raja.

Gorontalo: Lapatao tawu ma mo'onto Walao Manusiya monao mayi to hengo wolo okokawasa-Liyo wawu tine-Liyo u uda'a.

Gorontalo 2006: Tou̒ boitolo Walao̒ Manusia mamei dungga todelomo heengo wolo kawasa wau ololaio̒ daa̒.

Balantak: Na tempo iya'a mian bo mimiile' Anak Manusia taka ra'amari na lalomna antong tia kuasa ka' lingkaangan tuu'.

Bambam: Anna wattu eta too ingganna hupatau la naitaä' to disangai Änä' Mentolino tuhum yabo mai langi' illaam gabum naponnoi kamatandeam taditondom anna naponnoi toi kakuasaam.

Kaili Da'a: Naopu pura-pura etu majadi ira kana manggita Aku, Ana nu Manusia mana'u riara kulimu ante kuasa bo karemeku to nipogumaa.

Mongondow: Kon dodai in tuata mamangoi ing ki Adi Intau kon yuaí-yuaík ing goḷom takin kawasa bo kamulia'an inta totok im moḷoben.

Aralle: Donento yatoo ingkänna tau la naitaä', Kodi' inde Änä' to Lino, sule yaling di alla'-alla'na salehu' sitonda kakuasaang anna kamatandeang käyyäng.

Napu: I tempo iti, tauna ina moitaNa, Iko Ana Manusia, mendaulu mai hangko i wongko gawu. Ina makuasaNa hai meawa ntepuuNa.

Sangir: Su tempo ene Ahus'u Taumata e sarung duměnta su ral᷊ungu winawa, piạ e kawasan'E, ringangu kawawantug'E masěllahẹ̌.

Taa: Wali tempo mawali palaong to etu ndate yangi, tempo etu tau damangkita Aku, Wiyaa nto Lino, ma’i ri raya limu. Pasi tempo Aku dama’i etu, bae kojo kuasangKu pasi kayawangKu.

Rote: Nai lelek ndia nde Ana Hataholi ka neukose ana mai nai koas dale koasa ma ndela-sa'a matuaina na.

Galela: Ma orasi magena de asa o bi nyawa yangodu Ngohi, o Nyawa ma Duhutu, ikelelo tahino touti o lobi-lobi ma rabaku de to Ngohi Ai mulia ma siwa tomasisaoka de Ai kuasa ma buturu.

Yali, Angguruk: Allahn tuhu sambil ino At ap kinangmon atfahon ino hina apmane Ebe ine roho umbagpag toho waharukmu yet hahup.

Tabaru: Ma 'orasi ge'ena dua ngoi 'o Nyawa ma Ngowaka toboa 'o kakamoro 'isaono de 'ai pareta de 'ai ku-kumati ma amoko.

Karo: Sanga si e me pagi teridah Anak Manusia si isuruh Dibata reh i bas embun alu kemulian si mbelin dingen erdolat.

Simalungun: Dob ai idahon ni sidea ma Anak ni Jolma in roh marhitei hombun ibagas hagogohon ampa hasangapon banggal.

Toba: Dung i idaonnasida ma Anak ni jolma i ro marhitehon ombun mantat huaso dohot hasangapon godang.

Dairi: Nai iidah jelma i mo roh Anak Jelma merkitè hembun ibagasen kuasa dekket kesangapen meheji.

Minangkabau: Dikutiko itulah Anak Manusia datang di dalam awan, jo kuwaso, sarato jo sagalo kamuliaan-Nyo.

Nias: Ba ginõtõ andrõ dania tohare Nono Niha ba lawuo si fao lakhõmi awõ kuaso sebua.

Mentawai: Ka tetret nenda te ioi ka sia Togat Manusia ka tinobut ka gege samba ka pulatsanan sabeu.

Lampung: Waktu senodo Anak Manusia haga ratong delom awan jama kuasa rik kemuliaan sai balak.

Aceh: Bak watée nyan kheueh Aneuëk Manusia teuma teuka lam awan ngon kuasa keumuliaan nyang rayeuk.

Mamasa: Attu iamo too la nangei ummita Anak Mentolino ma'rupa tau turun yao mai langi' illalan gaun sitonda kakuasaan anna kamatandeanna.

Berik: Jes jepserem angtane seyafter aa jei ge nwinbenerem ogiri seyafter gemerserem jebe, jei Ai Tane Angtanemana ga Asene damtasa. Ai winis sinsinibaner As iresanya, baabeta yo nafa unggwandwasususerem jeme.

Manggarai: Duhitu ita lata Anak Manusia mai lobo rewungy déméng agu kuasan agu dirapn.

Sabu: Pa dhara awe do naanne ke ne dakka Ana Ddau Raiwawa, jhara kolo merammu pudi nga kuaha jhe nga lua weo nga kana do ketutu ne.

Kupang: Ais itu, baru orang dapa lia sang Beta, ‘Manusia Tulen, turun datang deng awan’. Beta turun deng kuasa, deng Beta pung hebat samua.

Abun: Yé do me suk mwa ne bor sane it yo, Yetu bi Pa to Ji ré ma it anane. Bere yé mwa ne sino me Ji is ma sisu nyotem, Ji kaim rer-rik su Ji bi suktinggi bor mone.

Meyah: Beda gij mona insa koma rusnok rimek Didif, Rusnok Efesa, dimen gij mocgoj ofog rot dufoka ongga aksa noba rot dedin owesa efek eteb.

Uma: Nto'u toe-damo mpai', hawe'ea tauna mpohilo-a, Aku' Ana' Manusia', mana'u tumai hi rala limu'. Uma mowo pehini-ku pai' kabaraka'-ku nto'u toe.

Yawa: Arono naije vatano mine vone so wo Risy, Arikainyo Vatane, inaen rino kamure rai ti syaje, ride irati Sya vambunine muno Sya kovo ntiti rautan.


NETBible: Then they will see the Son of Man arriving in a cloud with power and great glory.

NASB: "Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.

HCSB: Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

LEB: And then they will see the Son of Man arriving in a cloud with power and great glory.

NIV: At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

ESV: And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

NRSV: Then they will see ‘the Son of Man coming in a cloud’ with power and great glory.

REB: Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

NKJV: "Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

KJV: And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

AMP: And then they will see the Son of Man coming in a cloud with great (transcendent and overwhelming) power and [all His kingly] glory (majesty and splendor).

NLT: Then everyone will see the Son of Man arrive on the clouds with power and great glory.

GNB: Then the Son of Man will appear, coming in a cloud with great power and glory.

ERV: Then people will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

EVD: Then people will see the Son of Man coming on a cloud with power and great glory.

BBE: And then they will see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.

MSG: "And then--then!--they'll see the Son of Man welcomed in grand style--a glorious welcome!

Phillips NT: Then men will see the Son of Man coming in a cloud with great power and splendor!

DEIBLER: Then they will see me, the one who came from heaven, coming in a cloud powerfully and very gloriously.

GULLAH: Dat de time wen de people gwine see de Man wa Come fom God da come down een a cloud eenta de wol. An e gwine hab great powa, an a real bright light gwine shine roun um.

CEV: Then the Son of Man will be seen, coming in a cloud with great power and glory.

CEVUK: Then the Son of Man will be seen, coming in a cloud with great power and glory.

GWV: "Then people will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.


NET [draft] ITL: Then <5119> they will see <3700> the Son <5207> of Man <444> arriving <2064> in <1722> a cloud <3507> with <3326> power <1411> and <2532> great <4183> glory <1391>.



 <<  Lukas 21 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel