Sunda: Ku Mantenna dikurung di jero panjara kaliwung jeung kalaraan,
AYT: Dia mengepung dan melingkupiku dengan kepahitan dan kesulitan.
TB: Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
TL: Dilengkung-Nya aku dengan kepahitan dan kesukaran seperti dengan pagar tembok dan dewala.
MILT: Dia telah membangun melawan aku, dan telah meletakkan di sekitarku empedu dan keletihan.
Shellabear 2010: Dibangun-Nya tembok terhadap aku, dikepung-Nya aku dengan kepahitan dan kesusahan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dibangun-Nya tembok terhadap aku, dikepung-Nya aku dengan kepahitan dan kesusahan.
KSKK: Ia menyerangku dan mengelilingiku dengan kesengsaraan dan kepahitan.
VMD: Ia membuat kepedihan dan kesulitan terhadap aku. Ia mengepung aku dengan kepedihan dan kesulitan.
BIS: Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
TMV: Dia meliputi aku dengan kesedihan dan penderitaan.
FAYH: Ia membangun tembok pemisah di antara aku dan diri-Nya; Ia mengelilingi aku dengan segala penderitaan batin dan kesusahan.
ENDE: Ia menimbuni serta mengelilingi aku dengan bisa dan kepajahan.
Shellabear 1912: Maka ia telah membuat kubu hendak menyerang aku dikepungnya akan daku dengan kepahitan dan kesusahan.
Leydekker Draft: Ba. 'Ija sudah per`usah salejka lawan 'aku, dan 'ija sudah meng`apong 'aku dengan hampeduw dan susah.
AVB: Dia membina tembok dan mengepung aku dengan kepahitan dan kesengsaraan.
TB ITL: Ia mendirikan <01129> tembok sekelilingku <05921>, mengelilingi <05362> aku dengan kesedihan <07219> dan kesusahan <08513>.
Jawa: Pangeran ngedegake tembok ngungkuli aku, ngupengi aku kalawan kaprihatinan lan kasusahan.
Jawa 1994: Aku dilebokaké ing pakunjaraning kasangsaran sing nggegirisi.
Madura: Sengko’ etotobi ban kasossa’an sarta kasangsara’an.
Bali: Ida sampun nutup tiang ring pangkeng kasangsaran lan katakutane.
Bugis: Nasalipurika sibawa sara nenniya anrasa-rasang.
Makasar: Sangnging sessa mami na pa’risi’ kukasia’.
Toraja: Napalilingina’ rasun sia kamaparrisan ma’toppo’-toppo’.
Karo: IerukNa aku i bas penjara, kiniseran ras kebiaren engkelewetisa.
Simalungun: Ipajunjun do dompak ahu inggot na mapaet ampa hasunsahan.
Toba: Nunga dipagukguk humaliang ahu rasun dohot hangaluton.
NETBible: He has besieged and surrounded me with bitter hardship.
NASB: He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.
HCSB: He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
LEB: He has attacked me and surrounded me with bitterness and hardship.
NIV: He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
ESV: he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
NRSV: he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
REB: he has built up as walls around me bitterness and hardship;
NKJV: He has besieged me And surrounded me with bitterness and woe.
KJV: He hath builded against me, and compassed [me] with gall and travail.
AMP: He has built up [siege mounds] against me and surrounded me with bitterness, tribulation, {and} anguish.
NLT: He has attacked me and surrounded me with anguish and distress.
GNB: He has shut me in a prison of misery and anguish.
ERV: He built up bitterness and trouble against me. He surrounded me with bitterness and trouble.
BBE: He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
MSG: He hemmed me in, ganged up on me, poured on the trouble and hard times.
CEV: He attacked and surrounded me with hardships and trouble;
CEVUK: He attacked and surrounded me with hardships and trouble;
GWV: He has attacked me and surrounded me with bitterness and hardship.
NET [draft] ITL: He has besieged <05921> <01129> and surrounded <05362> me with bitter <07219> hardship <08513>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan