Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 18 : 11 >> 

TB: Dan sekarang engkau berkata: Pergilah, katakan kepada tuanmu: Elia ada.


AYT: Lalu, sekarang engkau berkata, ‘Pergilah, katakanlah kepada tuanmu, ‘Lihatlah, Elia ada di sini.’’

TL: Maka sekarang kata tuan begini: Pergilah engkau, katakanlah kepada tuanmu: Bahwasanya Elia ada di sini!

MILT: Dan sekarang engkau berkata: Pergilah, katakan kepada tuanmu: Lihatlah, ada Elia!

Shellabear 2010: Tetapi sekarang Tuan berkata, ‘Pergilah, katakanlah kepada tuanmu, “Ilyas ada di sini.”’

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi sekarang Tuan berkata, Pergilah, katakanlah kepada tuanmu, "Ilyas ada di sini."

KSKK: Namun sekarang begitu aku pergi untuk memberi tahu Ahab tentang kehadiranmu,

VMD: Sekarang engkau berkata kepadaku untuk pergi menemuinya dan menyatakan bahwa engkau ada di sini?

BIS: Dan sekarang Bapak mau supaya saya pergi kepadanya dan berkata bahwa Bapak ada di sini?

TMV: Sekarang tuan mahu saya pergi memberitahu raja bahawa tuan berada di sini.

FAYH: Sekarang Tuanku berkata, 'Pergilah dan katakan kepada raja bahwa Elia ada di sini!'

ENDE: Dan sekarang tuan malah berkata: 'Pergilah dan katakanlah kepada tuanmu, bahwa Elija ada disini'.

Shellabear 1912: Akan sekarang sabda tuan hamba: Pergilah engkau katakan kepada tuanmu: bahwa Elia ada.

Leydekker Draft: Maka sakarang 'angkaw 'ini 'ada kata-kata; pergilah meng`atakan pada Tuwanmu, bahuwa sasonggohnja 'Ejlija 'ada.

AVB: Tetapi sekarang tuan berkata, ‘Pergilah, katakanlah kepada tuanmu, “Elia ada di sini.” ’


TB ITL: Dan sekarang <06258> engkau <0859> berkata <0559>: Pergilah <01980>, katakan <0559> kepada tuanmu <0113>: Elia <0452> ada. [<02009>]


Jawa: Mangka sapunika panjenengan kok dhawuh: Mangkata, matura marang gustimu: Nabi Elia punika wonten.

Jawa 1994: Samenika panjenengan ngutus kula sowan dhateng Akhab lan matur bilih panjenengan wonten ing ngriki?

Sunda: Saur Bapa bieu, abdi kedah ngunjukkeun ka anjeunna Bapa aya di dieu.

Madura: Pas samangken panjennengngan makon abdina mator ka Rato Ahab ja’ panjennengngan badha e ka’iya.

Bali: Sane mangkin guru ngandikayang tiang mamargi nguningayang ring ida, mungguing guru iriki.

Bugis: Na makkekkuwangngé maéloi Bapa’ kuwammengngi laoka ri aléna sibawa makkeda makkedaé engkai Bapa’ kuwaé?

Makasar: Nampa kamma-kamma anne erokki’ sollangku a’lampa mae ri ia nampa kupau angkana niakki’ anrinni?

Toraja: Na totemo mikua: Malekomi, pokadanni puangmi kumua: Inde sia to tu Elia.

Karo: Genduari lawes atendu aku ngata man raja maka kam sangana i jenda?

Simalungun: Hape sonari ihatahon ham, ?Laho ma ho, patugah ma hu bani tuanmu: Tonggor ma, ijon do si Elias.?

Toba: Ia nuaeng lam didok ho do: Laho ma ho, paboa ma tu tuanmu: Ida ma, nunga disi si Elia!


NETBible: Now you say, ‘Go and say to your master, “Elijah is back.”’

NASB: "And now you are saying, ‘Go, say to your master, "Behold, Elijah is here."’

HCSB: "Now you say, 'Go tell your lord, "Elijah is here!"'

LEB: "Now you say, ‘Tell your master that Elijah is here.’

NIV: But now you tell me to go to my master and say, ‘Elijah is here.’

ESV: And now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here."'

NRSV: But now you say, ‘Go, tell your lord that Elijah is here.’

REB: Yet now you say, ‘Go and tell your master that Elijah is here.’

NKJV: "And now you say, ‘Go, tell your master, "Elijah is here "’!

KJV: And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].

AMP: And now you say, Go tell your lord, Behold, Elijah is here.

NLT: And now you say, ‘Go and tell your master that Elijah is here’!

GNB: And now you want me to go and tell him that you are here?

ERV: Now you want me to go and tell him that you are here!

BBE: And now you say, Go, say to your lord, Elijah is here.

MSG: And now you're telling me, 'Go and tell your master Elijah's found!'

CEV: Do you really want me to tell him you're here?

CEVUK: Do you really want me to tell him you're here?

GWV: "Now you say, ‘Tell your master that Elijah is here.’


NET [draft] ITL: Now <06258> you <0859> say <0559>, ‘Go <01980> and say <0559> to your master <0113>, “Elijah <0452> is back.”’



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 18 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran