Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 2 : 25 >> 

TB: Jika seseorang berdosa terhadap seorang yang lain, maka Allah yang akan mengadili; tetapi jika seseorang berdosa terhadap TUHAN, siapakah yang menjadi perantara baginya?" Tetapi tidaklah didengarkan mereka perkataan ayahnya itu, sebab TUHAN hendak mematikan mereka.


AYT: Jika seseorang berdosa terhadap orang lain, Allah akan mengadilinya. Jika seseorang berbuat dosa kepada TUHAN, siapakah yang akan menjadi perantaranya?” Namun, mereka tidak mendengarkan perkataan ayahnya, sebab TUHAN ingin membunuh mereka.

TL: Jikalau seorang manusia berdosa akan sesamanya manusia, niscaya dihukumkan Allah akan dia, istimewa pula jikalau seorang manusia berdosa akan Tuhan, siapa gerangan dapat mendoakan dia? Tetapi tiada juga didengarnya akan kata bapanya, maka sebab itu Tuhan hendak membunuh keduanya.

MILT: Jika seorang manusia berdosa terhadap seorang manusia, maka Allah (Elohim - 0430) akan menghakimi dia. Namun jika manusia berdosa terhadap TUHAN (YAHWEH - 03068), siapa yang dapat berdoa untuknya?" Akan tetapi mereka tidak mendengarkan suara ayahnya, sebab TUHAN (YAHWEH - 03068) bermaksud hendak membuat mereka mati.

Shellabear 2010: Jika seseorang berdosa terhadap orang lain, maka Allah akan menjadi penengahnya. Tetapi jika seseorang berdosa terhadap ALLAH, siapakah yang akan menjadi penengahnya?” Namun, mereka tidak mendengarkan perkataan ayah mereka, karena ALLAH berkehendak menyudahi hidup mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika seseorang berdosa terhadap orang lain, maka Allah akan menjadi penengahnya. Tetapi jika seseorang berdosa terhadap ALLAH, siapakah yang akan menjadi penengahnya?" Namun, mereka tidak mendengarkan perkataan ayah mereka, karena ALLAH berkehendak menyudahi hidup mereka.

KSKK: Apabila seseorang berdosa terhadap sesamanya, Allah akan mengadilinya. Tetapi apabila ia berdosa terhadap Tuhan, siapakah yang akan dapat menjadi perantara baginya"? Akan tetapi kedua putra Eli tidak mengindahkan kata-kata ayahnya, sebab Tuhan telah memutuskan agar mereka mati.

VMD: Jika seseorang berbuat dosa terhadap orang lain, Allah masih bisa menolongnya. Akan tetapi, jika orang berbuat dosa terhadap TUHAN, siapakah bisa menjadi perantaranya?” Anak-anak Eli tidak peduli kepadanya sehingga TUHAN memutuskan untuk membunuh mereka.

TSI: Jika seseorang berdosa terhadap sesamanya, kita bisa meminta Allah untuk memulihkan hubungan antara kedua orang itu. Tetapi jika seseorang berdosa terhadap TUHAN, tidak ada lagi orang yang bisa menjadi perantara antara dia dengan TUHAN!” Namun, Hofni dan Pinehas tidak mendengarkan teguran ayah mereka karena TUHAN sudah memutuskan untuk membinasakan mereka.

BIS: Jika orang bersalah terhadap manusia, Allah dapat membelanya; tetapi jika orang berdosa kepada TUHAN, siapakah dapat menolongnya?" Tetapi mereka tidak memperdulikan nasihat Eli ayah mereka, sebab TUHAN telah memutuskan untuk membunuh mereka.

TMV: Jika seseorang berdosa terhadap manusia, Allah dapat membelanya; tetapi jika seseorang berdosa terhadap TUHAN, siapakah yang dapat membelanya?" Tetapi anak-anak Eli itu tidak mempedulikan nasihat bapa mereka, kerana TUHAN sudah mengambil keputusan untuk membinasakan mereka.

FAYH: (2-23)

ENDE: Kalau manusia berdosa terhadap sesamanja, nistjaja Allah mendjadi wasitnja; tetapi kalau manusia berdosa terhadap Jahwe, siapa gerangan akan mendoakan dia?" Tetapi mereka tidak mendengarkan suara bapaknja, sebab Jahwe berkenan membiarkan mereka mati.

Shellabear 1912: Maka jikalau orang berdosa kepada orang lain Allah juga menjadi hakimnya tetapi jikalau orang berdosa kepada Allah siapa gerangan yang dapat mendoakan dia." Tetapi tidak juga didengarnya akan suara bapanya karena Allah hendak membunuh keduanya.

Leydekker Draft: 'Apabila barang sa`awrang sudah berdawsa kapada barang sa`awrang, maka Dejwa-dejwa 'akan menghukumkan dija, tetapi 'apabila barang sa`awrang sudah berdawsa kapada Huwa, sijapa garangan nanti memohonkan 'akan dija? tetapi tijadalah dengar marika 'itu 'akan sawara bapanja, karana Huwa hendakh mematikan marika 'itu,

AVB: Jika seseorang berdosa terhadap orang lain, maka Allah akan menghakiminya. Tetapi jika seseorang berdosa terhadap TUHAN, siapakah yang akan menjadi orang tengahnya?” Namun demikian, mereka tidak mengendahkan kata-kata ayah mereka, kerana TUHAN hendak mematikan mereka.


TB ITL: Jika <0518> seseorang <0376> berdosa <02398> terhadap seorang <0376> yang lain, maka Allah <0430> yang akan mengadili <06419>; tetapi jika <0518> seseorang <0376> berdosa <02398> terhadap TUHAN <03068>, siapakah <04310> yang menjadi perantara <06419> baginya?" Tetapi tidaklah <03808> didengarkan <08085> mereka perkataan <06963> ayahnya <01> itu, sebab <03588> TUHAN <03068> hendak <02654> mematikan <04191> mereka.


Jawa: Manawa ana sawijining wong, kang duwe kaluputan marang wong liyane, Gusti Allah kang bakal ngadili, nanging manawa ana sawijining wong kang nglakoni dosa marang Sang Yehuwah, sapa kang bakal dadi pantarane?” Nanging pituture ramane iku ora dipaelu, amarga Sang Yehuwah arep mateni para wong iku.

Jawa 1994: Yèn ana wong gawé dosa marang pepadhané manungsa, Gusti Allah bakal bisa mbélani; kosokbaliné yèn gawé dosa marang Gusti Allah, sapa sing bakal bisa nulungi?" Éwadéné anak-anaké padha ora nggatèkaké pituturé Èli, bapakné, sebab Gusti Allah wis kagungan putusan bakal matèni wong-wong kuwi.

Sunda: Dosa ka papada jalma onaman aya Allah anu bakal ngabela. Ari dosa ka PANGERAN mah saha nu bakal ngabela?" Tapi panggeuingna ku putra-putrana henteu didenge, sabab geus dipasti ku PANGERAN bakal dibasmi.

Madura: Mon oreng andhi’ sala ka oreng laenna, gi’ ekenneng billai bi’ Allah; tape mon oreng andhi’ dusa ka PANGERAN, sapa se nolongana?" Tape tra-pottrana jareya ta’ endha’ ngedhingngagi babala’anna Eli, ramana, sabab PANGERAN la motossagi mateyana se kadhuwa jareya.

Bali: Yening ada anak pelih tekening timpalnyane, Ida Sang Hyang Widi Wasa ane lakar melanin ia. Nanging yening lantas ada anak madosa tekening Ida, nyen ane lakar melanin ia?” Nanging pangandikan ajin danene nenten karengayang. Duaning punika Ida Sang Hyang Widi Wasa mapakayunan nyedayang dane sareng kalih.

Bugis: Rékko pasalai tauwé lao ri tolinoé, naulléi Allataala méwaiwi; iyakiya rékko madosai tauwé lao ri PUWANGNGE, nigana mulléi tulungngi?" Iyakiya dé’ mennang nabati-batiwi pangajana Eli ambo’na, saba’ purani napettui PUWANGNGE untu’ mpunoi mennang.

Makasar: Punna kasalang taua mae ri rupataua, akkullei nialleang ri Allata’ala. Mingka punna doraka taua mae ri Batara, inai akkulle antulungi?" Mingka tajampangiai ke’nanga anjo pappakainga’na Eli, manggena ke’nanga, nasaba’ le’ba’mi Napattantu Batara untu’ ambunoi ke’nanga.

Toraja: Iake misa’ tolino sala lako padanna tolino, manassa Napaolai salunna Puang Matua, apa iake tolino kasalan lako PUANG, mindapa la umpengkamoyanni? Apa tae’ naperangii tu kadanna ambe’na, belanna inang la Napateimo PUANG sola duai.

Karo: Adi sekalak jelma erdosa man teman manusia banci nge ia isampati Dibata. Tapi uga nina manusia nampati kalak si erdosa man TUHAN?" Tapi la ia nggit megiken bapana, sabap nggo itetapken TUHAN guna munuh ia.

Simalungun: Anggo mardousa jolma hu bani hasomanni, Naibata do pangadu-aduanni; tapi anggo dompak Jahowa jolma in mardousa, tor ise ma pangaduanni?” Tapi seng itangihon sidea sora ni bapa ni sidea ai; ai sihol bunuhon ni Jahowa do sidea.

Toba: Molo mardosa jolma tu donganna jolma, Debata do pangalualuanna; alai molo dompak Jahowa jolma i mardosa, tung ise ma pangalualuanna? Alai ndang ditangihon nasida suara ni amanasida i, ai naeng do bunuon ni Jahowa nasida.


NETBible: If a man sins against a man, one may appeal to God on his behalf. But if a man sins against the Lord, who then will intercede for him?” But Eli’s sons would not listen to their father, for the Lord had decided to kill them.

NASB: "If one man sins against another, God will mediate for him; but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for the LORD desired to put them to death.

HCSB: If a man sins against another man, God can intercede for him, but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to their father, since the LORD intended to kill them.

LEB: If one person sins against another, God will take care of him. However, when a person sins against the LORD, who will pray for him?" But they wouldn’t listen to their father’s warning––the LORD wanted to kill them.

NIV: If a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" His sons, however, did not listen to their father’s rebuke, for it was the LORD’s will to put them to death.

ESV: If someone sins against a man, God will mediate for him, but if someone sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for it was the will of the LORD to put them to death.

NRSV: If one person sins against another, someone can intercede for the sinner with the LORD; but if someone sins against the LORD, who can make intercession?" But they would not listen to the voice of their father; for it was the will of the LORD to kill them.

REB: If someone sins against another, God will intervene; but if someone sins against the LORD, who can intercede for him?” They would not listen, however, to their father's rebuke, for the LORD meant to bring about their death.

NKJV: "If one man sins against another, God will judge him. But if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" Nevertheless they did not heed the voice of their father, because the LORD desired to kill them.

KJV: If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.

AMP: If one man wrongs another, God will mediate for him; but if a man wrongs the Lord, who shall intercede for him? Yet they did not listen to their father, for it was the Lord's will to slay them.

NLT: If someone sins against another person, God can mediate for the guilty party. But if someone sins against the LORD, who can intercede?" But Eli’s sons wouldn’t listen to their father, for the LORD was already planning to put them to death.

GNB: If anyone sins against someone else, God can defend the one who is wrong; but who can defend someone who sins against the LORD?” But they would not listen to their father, for the LORD had decided to kill them.

ERV: If you sin against other people, God might protect you. But who can help you if you sin against the LORD?” Eli’s sons refused to listen to him, so the LORD decided to kill them.

BBE: If one man does wrong to another, God will be his judge: but if a man’s sin is against the Lord, who will take up his cause? But they gave no attention to the voice of their father, for it was the Lord’s purpose to send destruction on them.

MSG: If you sin against another person, there's help--God's help. But if you sin against GOD, who is around to help?" But they were far gone in disobedience and refused to listen to a thing their father said. So GOD, who was fed up with them, decreed their death.

CEV: If you harm another person, God can help make things right between the two of you. But if you commit a crime against the LORD, no one can help you!" But the LORD had already decided to kill them. So he kept them from listening to their father.

CEVUK: If you harm another person, God can help make things right between the two of you. But if you commit a crime against the Lord, no one can help you!” But the Lord had already decided to kill them. So he kept them from listening to their father.

GWV: If one person sins against another, God will take care of him. However, when a person sins against the LORD, who will pray for him?" But they wouldn’t listen to their father’s warning––the LORD wanted to kill them.


NET [draft] ITL: If <0518> a man <0376> sins <02398> against a man <0376>, one may appeal <06419> to God <0430> on his behalf. But if <0518> a man <0376> sins <02398> against the Lord <03068>, who <04310> then will intercede <06419> for him?” But Eli’s sons would not <03808> listen <06963> <08085> to their father <01>, for <03588> the Lord <03068> had decided <02654> to kill <04191> them.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 2 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel