Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 13 : 1 >> 

TB: Daud berunding dengan pemimpin-pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus dan dengan semua pemuka.


AYT: Daud berunding dengan para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus, serta semua pemukanya.

TL: Sebermula, maka Daudpun bermusyawaratlah dengan segala penghulu orang seribu dan segala penghulu orang seratus dan dengan segala orang raja-raja.

MILT: Dan Daud berunding dengan para kepala pasukan seribu dan pasukan seratus, dengan segenap pemimpin.

Shellabear 2010: Daud berunding dengan semua pemuka, yaitu dengan para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus.

KS (Revisi Shellabear 2011): Daud berunding dengan semua pemuka, yaitu dengan para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus.

KSKK: Daud bertukar pikiran dengan pemimpin Pasukan Seribu, pemimpin Pasukan Seratus, dan dengan semua pemimpin.

VMD: Daud berbicara dengan semua pemimpin pasukan 1.000 dan pasukan 100 dan semua pemimpin lainnya.

BIS: Raja Daud berunding dengan semua perwiranya yang memimpin kesatuan-kesatuan 1.000 orang dan kesatuan-kesatuan 100 orang.

TMV: Raja Daud berunding dengan semua pegawainya yang mengetuai pasukan seribu orang dan pasukan seratus orang.

FAYH: DAUD berunding dengan semua kepala pasukan seribu, kepala pasukan seratus, dan para pemimpin.

ENDE: Dawud berembuk dengan pemimpin seribu dan seratus orang dan segala pembesar.

Shellabear 1912: Maka Daudpun bicaralah dengan segala penghulu orang seribu dan penghulu orang seratus yaitu dengan segala panglimanya.

Leydekker Draft: Sabermula maka muljawaretlah Da`ud dengan Panghulu-panghulu saribu dan saratus 'awrang, dan dengan segala Panglima.

AVB: Daud berunding dengan semua pemimpin, iaitu dengan para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus.


TB ITL: Daud <01732> berunding <03289> dengan <05973> pemimpin-pemimpin <08269> pasukan seribu <0505> dan pasukan seratus <03967> dan dengan semua <03605> pemuka <05057>.


Jawa: Sang Prabu Dawud pirembagan karo para tetindhinging wadya-bala sewu lan wadya-bala satus sarta karo sakehing pengarep.

Jawa 1994: Raja Dawud rembugan karo para perwirané, komandhané pasukan-sèwu lan pasukan-satus.

Sunda: Raja Daud barempag jeung opsir-opsir nu nyangking sarebu prajurit jeung nu saratus prajurit.

Madura: Rato Daud aparembagan ban sakabbinna parwirana se mimpin kasatuwan-kasatuwanna saebu oreng ban kasatuwan-kasatuwanna saratos oreng.

Bali: Ida Sang Prabu Daud mapiguman sareng ring sakancan komandan sane ngamong prajurit siu diri miwah sane ngamong prajurit satus diri.

Bugis: Barundinni Arung Daud sibawa sininna parawirana iya pimpingngéngngi sining passéddiyang 1.000 tau sibawa sining passéddiyang 100 tau.

Makasar: A’bicarami Daud siagang sikontu perwira ammimpinga 1.000 tau jaina siagang perwira-perwira ammimpinga 100 tau jaina.

Toraja: Sipa’kadami Daud tu mintu’ pangulu to sangsa’bu sia mintu’ pangulu to saratu’ sia mintu’ to la’bi’.

Karo: Raja Daud runggu ras kerina peminpin pasuken si seribu kalak ras peminpin si seratus kalak.

Simalungun: Dob ai marriah ma si Daud pakon pambobai ni sisaribu halak pakon sisaratus halak ampa ganup kopala tene.

Toba: (I.) Dung i martuptup ma si Daud rap dohot partogi ni paranganna marsasaribu, marsasaratus, rap dohot sude angka induk i tahe.


NETBible: David consulted with his military officers, including those who led groups of a thousand and those who led groups of a hundred.

NASB: Then David consulted with the captains of the thousands and the hundreds, even with every leader.

HCSB: David consulted with all his leaders, the commanders of hundreds and of thousands.

LEB: David consulted with every officer who commanded a regiment or battalion.

NIV: David conferred with each of his officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds.

ESV: David consulted with the commanders of thousands and of hundreds, with every leader.

NRSV: David consulted with the commanders of the thousands and of the hundreds, with every leader.

REB: DAVID consulted the officers over units of a thousand and a hundred on every matter brought forward.

NKJV: Then David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.

KJV: And David consulted with the captains of thousands and hundreds, [and] with every leader.

AMP: DAVID CONSULTED the captains of thousands and hundreds, even with every leader.

NLT: David consulted with all his officials, including the generals and captains of his army.

GNB: King David consulted with all the officers in command of units of a thousand men and units of a hundred men.

ERV: David talked with all the officers of his army.

BBE: Then David had discussions with the captains of thousands and the captains of hundreds and with every chief.

MSG: David consulted with all of his leaders, the commanders of thousands and of hundreds.

CEV: Some time later, David talked with his army commanders,

CEVUK: Some time later, David talked with his army commanders,

GWV: David consulted with every officer who commanded a regiment or battalion.


NET [draft] ITL: David <01732> consulted <03289> with <05973> his military officers <08269>, including those who led groups of a thousand <0505> and those <05057> who led <05057> groups of a hundred <03967>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 13 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel