Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 16 : 24 >> 

TB: Ceritakanlah kemuliaan-Nya di antara bangsa-bangsa dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di antara segala suku bangsa.


AYT: Ceritakanlah kemuliaan-Nya di antara bangsa-bangsa, dan perbuatan-Nya yang ajaib di antara seluruh bangsa.

TL: Masyhurkanlah kemuliaan-Nya di antara segala orang kafir, dan perbuatan ajaib-Nya di antara segala bangsa.

MILT: Ceritakanlah kemuliaan-Nya di antara bangsa-bangsa dan keajaiban-keajaiban-Nya di antara segala bangsa.

Shellabear 2010: Ceritakanlah kemuliaan-Nya di antara bangsa-bangsa dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di antara segala suku bangsa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ceritakanlah kemuliaan-Nya di antara bangsa-bangsa dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di antara segala suku bangsa.

KSKK: Wartakanlah kemuliaan-Nya di antara bangsa-bangsa dan keajaiban-keajaiban-Nya kepada setiap suku bangsa.

VMD: Beritakanlah kemuliaan-Nya kepada semua bangsa. Katakanlah kepada setiap orang hal-hal yang menakjubkan, yang telah dilakukan-Nya.

BIS: Ceritakan keagungan-Nya kepada bangsa-bangsa, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang perkasa kepada umat manusia.

TMV: Isytiharkanlah keagungan-Nya kepada bangsa-bangsa, dan perbuatan-Nya yang mengagumkan umat manusia.

FAYH: Ceritakanlah kemuliaan-Nya kepada segala bangsa! Siarkanlah segala perbuatan ajaib-Nya kepada semua orang!

ENDE: Berbitjaralah diantara bangsa2 akan kemuliaanNja, akan keadjaiban2Nja diantara segala kaum.

Shellabear 1912: Masyhurkanlah kemuliaan-Nya diantara segala bangsa dan perbuatan-Nya yang ajaib itu di antara segala kaum.

Leydekker Draft: Bilanglah kamu kamulija`annja di`antara CHalajikh, dan di`antara sakalijen bala segala kardjanja katjangangan.

AVB: Ceritakanlah kemuliaan-Nya di antara bangsa-bangsa dan segala perbuatan-Nya yang ajaib antara segala suku bangsa.


TB ITL: Ceritakanlah <05608> kemuliaan-Nya <03519> di antara bangsa-bangsa <01471> dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib <06381> di antara segala <03605> suku bangsa <05971>.


Jawa: Nyaritakna kamulyane ana ing antarane para bangsa lan pakaryane kang elok ana ing antarane sakehing suku bangsa.

Jawa 1994: Kaluhurané critakna marang para bangsa, kaélokané marang para umat sajagad.

Sunda: Kamulyaan Mantenna caturkeun ka kabeh bangsa, dadamelan aragung-Na caturkeun ka sarerea.

Madura: Careta’agi kaagunganna ka sa-bangsa, ban sakabbinna lalakon se kowat kobasa se elampa’agi Salerana ka ommat manossa.

Bali: Lumbrahangja kamulian Idane ring parabangsane, miwah pakardi-pakardin Idane sane mawisesa ring jagate sami.

Bugis: Curitai arajan-Na lao ri bangsa-bangsaé, sibawa sining pangkaukenna iya baranié lao ri rupatauwé.

Makasar: Caritai kala’biranNa ri sikontu bansa-bansaya, gau’-gau’ malompoNa ri umma’ rupataua.

Toraja: Pakaleleammi tu kamala’biranNa dio lu mintu’ bangsa, Sia iatu penggauran kalle-kalleanNa dio lu mintu’ sangpetayanan.

Karo: Momoken KemulianNa man bangsa-bangsa, PerbahanenNa si mbelin man kerina bangsa-bangsa.

Simalungun: Baritahon ma hamuliaon-Ni ai i tongah-tongah ni halak sipajuh begu-begu, anjaha halongangan-Ni ai i tongah-tongah ni sagala bangsa.

Toba: Pajojor hamu ma di tongatonga ni halak parbegu hamuliaonna i, di tongatonga ni saluhut bangso halongangan angka na binahenna i.


NETBible: Tell the nations about his splendor, tell all the nations about his miraculous deeds!

NASB: Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples.

HCSB: Declare His glory among the nations, His wonderful works among all peoples.

LEB: Tell people about his glory. Tell all the nations about his miracles.

NIV: Declare his glory among the nations, his marvellous deeds among all peoples.

ESV: Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!

NRSV: Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.

REB: Declare his glory among the nations, his marvellous deeds to every people.

NKJV: Declare His glory among the nations, His wonders among all peoples.

KJV: Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.

AMP: Declare His glory among the nations, His marvelous works among all peoples.

NLT: Publish his glorious deeds among the nations. Tell everyone about the amazing things he does.

GNB: Proclaim his glory to the nations, his mighty deeds to all peoples.

ERV: Tell all the nations how wonderful he is! Tell people everywhere about the amazing things he does.

BBE: Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.

MSG: Publish his glory among the godless nations, his wonders to all races and religions.

CEV: Tell every nation on earth, "The LORD is wonderful and does marvelous things!

CEVUK: Tell every nation on earth, “The Lord is wonderful and does marvellous things!

GWV: Tell people about his glory. Tell all the nations about his miracles.


NET [draft] ITL: Tell <05608> the nations <01471> about his splendor <03519>, tell all <03605> the nations <05971> about his miraculous <06381> deeds!



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 16 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel