Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 16 : 8 >> 

TB: Bersyukurlah kepada TUHAN, panggillah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!


AYT: Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya! Beritakanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!

TL: bunyinya: Pujilah akan Tuhan dan sebutlah kamu akan nama-Nya, masyhurkanlah perbuatan-Nya di antara segala bangsa!

MILT: Bersyukurlah kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), panggillah Nama-Nya, beritahukanlah perbuatan-perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa.

Shellabear 2010: Mengucap syukurlah kepada ALLAH, serukanlah nama-Nya, masyhurkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!

KS (Revisi Shellabear 2011): Mengucap syukurlah kepada ALLAH, serukanlah nama-Nya, masyhurkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!

KSKK: Sempaikanlah syukur kepada Yahweh, serukanlah nama-Nya, wartakanlah perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.

VMD: Bersyukurlah kepada TUHAN, panggillah nama-Nya, Beritakanlah perbuatan-Nya kepada semua bangsa.

BIS: Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakanlah kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa.

TMV: Bersyukurlah kepada TUHAN, isytiharkanlah keagungan-Nya. Ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.

FAYH: "Bersyukurlah kepada TUHAN dan panggillah nama-Nya! Beritakanlah kepada bangsa-bangsa di bumi segala perbuatan-Nya!

ENDE: Pudjilah Jahwe, serukanlah namaNja, wartakanlah perbuatanNja jang gagah diantara segala bangsa.

Shellabear 1912: Bahwa hendaklah kamu mengucap syukur kepada Allah serta menyeru akan nama-Nya, masyhurkanlah perbuatan-Nya di antara segala bangsa.

Leydekker Draft: Meng`utjaplah kamu ljukur pada Huwa, menjebutlah namanja, menjatakanlah segala perbowatannja di`antara bala-bala.

AVB: Ucaplah syukur kepada TUHAN, serulah nama-Nya, masyhurkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!


TB ITL: Bersyukurlah <03034> kepada TUHAN <03068>, panggillah <07121> nama-Nya <08034>, perkenalkanlah <03045> perbuatan-Nya <05949> di antara bangsa-bangsa <05971>!


Jawa: Padha saosa pamuji sokur marang Pangeran Yehuwah, padha nyebuta asmane, pakaryane padha suwurna ana ing antarane para bangsa!

Jawa 1994: Ngaturna panuwun marang Pangéran lan undhangna kamulyané, critakna kabecikané ing antarané para bangsa.

Sunda: Puji sukur ka PANGERAN, gurnitakeun kaagungana-Na. Caritakeun ka bangsa-bangsa sagala dadamelan Mantenna.

Madura: Mara padha asokkor ka PANGERAN, berta’agi kaagunganna; careta’agi ka sa-bangsa sabarang se elampa’agi Salerana.

Bali: Matur panyuksmaja pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, uar-uarangja kagungan Idane. Critayangja ring parabangsane paindikan sane sampun kardi Ida.

Bugis: Sukkuru’no lao ri PUWANGNGE, abbirittangngi arajan-Na, curitai pangkauken-Na ri yelle’na bangsa-bangsaé.

Makasar: Sukkurukko mae ri Batara birittakangi kalompoanNa caritakangi apa Nagaukanga ri tangnga-tangngana bansa-bansaya.

Toraja: Pudimi tu PUANG sia meongli’komi ussa’bu’ sanganNa; Pakaleleanni tu penggauranNa dio lu mintu’ bangsa.

Karo: Kataken bujur man TUHAN, erlebuhlah man BaNa; turiken man bangsa-bangsa kai si nggo IbahanNa.

Simalungun: Puji nasiam ma Jahowa, dilo ma goran-Ni, pabotohkon nasiam ma pambahenan-Ni i tongah-tongah ni sagala bangsa!

Toba: Puji hamu ma Jahowa, baritahon hamu ma Goarna i, pabotohon hamu ma di tongatonga ni angka bangso angka pambahenanna i!


NETBible: Give thanks to the Lord! Call on his name! Make known his accomplishments among the nations!

NASB: Oh give thanks to the LORD, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.

HCSB: Give thanks to the LORD; call on His name; proclaim His deeds among the peoples.

LEB: "Give thanks to the LORD. Call on his name. Make known among the nations what he has done.

NIV: Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.

ESV: Oh give thanks to the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples!

NRSV: O give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the peoples.

REB: Give thanks to the LORD, invoke him by name, make known his deeds among the peoples.

NKJV: Oh, give thanks to the LORD! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!

KJV: Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

AMP: O give thanks to the Lord, call on His name; make known His doings among the peoples!

NLT: Give thanks to the LORD and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done.

GNB: Give thanks to the LORD, proclaim his greatness; tell the nations what he has done.

ERV: Give thanks to the LORD and call out to him! Tell the nations what he has done!

BBE: O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.

MSG: Thank GOD! Call out his Name! Tell the whole world who he is and what he's done!

CEV: Praise the LORD and pray in his name! Tell everyone what he has done.

CEVUK: Praise the Lord and pray in his name! Tell everyone what he has done.

GWV: "Give thanks to the LORD. Call on his name. Make known among the nations what he has done.


NET [draft] ITL: Give thanks <03034> to the Lord <03068>! Call <07121> on his name <08034>! Make known <03045> his accomplishments <05949> among the nations <05971>!



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 16 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel