Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 18 : 15 >> 

TB: Yoab, anak Zeruya, menjadi panglima; Yosafat bin Ahilud menjadi bendahara;


AYT: Yoab, anak Zeruya, menjadi panglima; Yosafat, anak Ahilud, menjadi juru ingat;

TL: Adapun Yoab bin Zeruya itulah penghulu tentara peperangan dan Yosafat bin Ahilud itulah penyurat daftar keturunan,

MILT: Dan Yoab anak Zeruya memimpin pasukan, sedangkan Yosafat anak Ahilud sebagai juru arsip.

Shellabear 2010: Yoab bin Zeruya mengepalai tentara. Yosafat bin Ahilud menjadi pencatat sejarah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yoab bin Zeruya mengepalai tentara. Yosafat bin Ahilud menjadi pencatat sejarah.

KSKK: Yoab, putra Zeruya, menjadi panglima angkatan bersenjata. Yosafat, putra Ahilud, menjadi pengarsip:

VMD: Yoab anak Zeruya ialah komandan pasukan perang. Yosafat anak Ahilud menuliskan semua yang dilakukan Daud.

BIS: Inilah pejabat-pejabat tinggi yang diangkat oleh Daud: Panglima angkatan bersenjata: Yoab abang Abisai. Sekretaris istana: Yosafat anak Ahilud. Imam-imam: Zadok anak Ahitub dan Ahimelekh anak Abyatar. Sekretaris negara: Sausa. Kepala pengawal pribadi raja: Benaya anak Yoyada. Putra-putra Daud memegang jabatan penting dalam pemerintahan.

TMV: Inilah pegawai-pegawai tinggi yang dilantik oleh Raja Daud: Panglima angkatan tentera: Yoab, abang Abisai; Setiausaha negara: Yosafat anak Ahilud; Imam-imam: Zadok anak Ahitub dan Ahimelekh anak Abyatar; Setiausaha istana: Sausa; Ketua pengawal peribadi raja: Benaya anak Yoyada Putera-putera Raja Daud memegang jawatan penting dalam pemerintahan baginda.

FAYH: Yoab putra Zeruya menjadi panglima tentara Israel; Yosafat putra Ahilud menjadi bendahara kerajaan;

ENDE: Joab bin Seruja mengepalai tentara; Josjafat bin Ahilud mendjadi patih;

Shellabear 1912: Adapun Yoab bin Zeruya menjadi kepala tentara dan Yosafat bin Ahilud menjadi pengarang hikayat.

Leydekker Draft: 'Adapawn Jaw`ab, 'anakh laki-laki TSeruja, 'itulah Panglima tantara paparangan; dan Jehawljafath, 'anakh laki-laki 'Ahilud, 'itulah Penjurat.

AVB: Yoab anak Zeruya mengepalai tentera. Yosafat anak Ahilud menjadi pencatat sejarah.


TB ITL: Yoab <03097>, anak <01121> Zeruya <06870>, menjadi panglima <06635> <05921>; Yosafat <03092> bin <01121> Ahilud <0286> menjadi bendahara <02142>;


Jawa: Sang Yoab, putrane Sang Zeruya, dadi panggedhening wadya-bala; Sang Yosafat bin Ahilud dadi hartaka,

Jawa 1994: (18:15-17) Para pegawéné Raja Dawud sing pangkaté dhuwur yakuwi: Panglima perang: Yoab kakangné Abisai; Sèkretaris negara: Yosafat bin Ahilud; Imam Agung: Zadok bin Ahitub lan Akhimèlèkh bin Abyatar; Sèkretaris kedhaton: Sausa; Penggedhé pengawalé pribadi raja: Benaya bin Yoyada. Para putrané Raja Dawud padha dadi punggawa-punggawa penting.

Sunda: Nu jadi panglima perangna nya eta Yoab saderek Abisai. Nu jadi papatihna Yosapat bin Ahilud.

Madura: Areya’ bat-pajabat tenggi angkadanna Daud: Panglimana angkadan perrang: Yowab kaka’na Abisai Sekettarissa karaton: Yosafat pottrana Ahilud Mam-imam: Zadok pottrana Ahitub ban Abimelekh pottrana Abyatar Sekettarissa nagara: Sausa Kapalana pangawal pribadina rato: Benaya pottrana Yoyada Tra-pottrana Daud ngastane pangkat se penting e dhalem pamarenta’an.

Bali: Dane Yoab okan Dane Seruya, kadegang dados senapati, tur Dane Yosapat okan Dane Ahilud kapisara dados bendahara.

Bugis: Iyanaé pajaba-pajaba tanré iya nakkaé Daud: Pallima tentara: Yoab kakana Abisai. Jurutulisi’na saorajaé: Yosafat ana’ Ahilud. Imang-ngimang: Zadok ana’ Ahitub sibawa Ahimélékh ana’ Abyatar. Jurutulisi’na wanuwaé: Sausa. Kapala pengawal paribadinna arungngé: Bénaya ana’ Yoyada. Ana’-ana’ worowanéna Daud makkatenning jabatang penting ri laleng apparéntangngé.

Makasar: Iaminne pajaba’-pajaba’ tinggia, ia naangkaka Daud: Panglimana tantaraya: Yoab daenna Abisai. Jurutulisi’ ri balla’ karaeng: Yosafat ana’na Ahilud. Imang-imang: Zadok ana’na Ahitub siagang Ahimelekh ana’na Abyatar. Jurutulisi’ Negara: Sausa. Kapala pangawala’ karaeng: Benaya ana’na Yoyada. Ana’-ana’ bura’nena Daud anna’gala’ jabatang parallua lalang ri pamarentahanga.

Toraja: Iatu Yoab, anakna Zeruya, iamo kamandang lompona surodadu, sia Yosafat, anakna Ahilud, pa’paelean;

Karo: Joap senina Abisai, jadi puanglima tentera, Josapat anak Ahilut jadi bendahara;

Simalungun: Si Joab, anak ni si Seruya do kopala ni bala; si Josapat, anak ni si Ahilud panuturi;

Toba: Alai anggo si Joab, anak ni Nai Seruia manguluhon angka parangan, jala si Josapat, anak ni si Ahilud do panuturi.


NETBible: Joab son of Zeruiah was commanding general of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was secretary;

NASB: Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

HCSB: Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was court historian;

LEB: Zeruiah’s son Joab was in charge of the army. Ahilud’s son Jehoshaphat was the royal historian.

NIV: Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

ESV: And Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

NRSV: Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

REB: Joab son of Zeruiah was in command of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was secretary of state;

NKJV: Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

KJV: And Joab the son of Zeruiah [was] over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder.

AMP: Joab son of Zeruiah [David's half sister] was over the army; and Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;

NLT: Joab son of Zeruiah was commander of the army. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.

GNB: Abishai's brother Joab was commander of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records;

ERV: Joab son of Zeruiah was the commander of David’s army. Jehoshaphat son of Ahilud wrote about the things David did.

BBE: And Joab, the son of Zeruiah, was chief of the army; and Jehoshaphat, son of Ahilud, was keeper of the records.

MSG: Joab son of Zeruiah was head of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of public records;

CEV: Joab the son of Zeruiah was the commander in chief of the army. Jehoshaphat the son of Ahilud kept the government records.

CEVUK: Joab the son of Zeruiah was the commander in chief of the army. Jehoshaphat the son of Ahilud kept the government records.

GWV: Zeruiah’s son Joab was in charge of the army. Ahilud’s son Jehoshaphat was the royal historian.


NET [draft] ITL: Joab <03097> son <01121> of Zeruiah <06870> was commanding general <06635> of <05921> the army; Jehoshaphat <03092> son <01121> of Ahilud <0286> was secretary <02142>;



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 18 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel