Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 26 : 18 >> 

TB: pada Parbar di sebelah barat: empat orang di jalan raya dan dua orang pada Parbar.


AYT: Di Parbar sebelah barat, ada empat orang di jalan raya dan dua orang di Parbar.

TL: Hampir dengan Parbar pada sebelah barat adalah empat orang arah ke jalan besar dan dua orang pada Parbar.

MILT: Di Parbar, di sebelah barat ada empat orang di jalan raya; dan dua orang di Parbar.

Shellabear 2010: Di pavilyun sebelah barat, ada empat orang di jalan raya dan dua orang di pavilyun.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di pavilyun sebelah barat, ada empat orang di jalan raya dan dua orang di pavilyun.

KSKK: untuk Parbar di sebelah barat: empat orang di jalan raya dan dua orang pada Parbar.

VMD: Empat orang menjaga di halaman sebelah barat dan dua orang ditempatkan pada jalan menuju halaman khusus itu.

BIS: Pada pavilyun sebelah barat ditempatkan 4 pengawal di jalanan dan 2 pengawal di pavilyun itu sendiri.

TMV: Di pavilyun sebelah barat, empat orang mengawal di jalan raya dan dua orang mengawal pavilyun itu.

FAYH: Setiap hari enam orang penjaga bertugas di pintu gerbang sebelah barat, empat orang di jalan raya yang menanjak, dan dua orang di daerah-daerah sekitarnya.

ENDE: Untuk Parpar: empat (pendjagaan) untuk djalan raja dan dua untuk Parpar.

Shellabear 1912: Dan akan Parbar pada sebelah barat ada empat orang pada jalan dan dua orang pada Parbar itu.

Leydekker Draft: 'Akan Parbar kabarat 'adalah 'ampat 'awrang pada djalan tinggij 'itu duwa 'awrang, pada Parbar.

AVB: Di astaka sebelah barat, ada empat orang di jalan raya dan dua orang di astaka.


TB ITL: pada Parbar <06503> di sebelah barat <04628>: empat <0702> orang di jalan raya <04546> dan dua <08147> orang pada Parbar <06503>.


Jawa: ing Parbar ing sisih kulon: wong papat ana ing dalan gedhe lan wong loro ana ing Parbar.

Jawa 1994: Ing omah gandhok (pavilyun) ana sing jaga loro lan ing dalan cedhaké kono sing jaga papat.

Sunda: Anu jaga deukeut papiliun beulah kulon sisi jalan opatan, di papiliunna duaan.

Madura: E sisir bagiyan bara’ esaba’i panjaga kaempa e lorongnga, ban e sisir jareya dibi’ esaba’i kadhuwa.

Bali: Nampek ring papiliune sane bedauh, wenten pajagaan sareng patpat sane majaga ring sisin margine ageng, tur kekalih ring papiliune punika.

Bugis: Ri papiliyunna seddé yajang ritaroi 4 pengawal ri lalengngé sibawa 2 pengawal ri papiliyungngé.

Makasar: Ri balla’ ga’ga bageang laukanga niboliki appa’ pajaga ri oloanga, siagang rua pajaga kalenna anjo balla’ ga’gaya.

Toraja: dio Tambing banua kabusungan dio rampe matampu’ a’pa’ tau dio batatta anna da’dua dio Tambing.

Karo: Deher papiliun arah Barat empat pengawal i bas dalan janah dua pengawal i bas papiliun e jine.

Simalungun: anjaha bani Parbar hampit hasundutan, ompat halak bani dalan na bolon anjaha dua halak bani Parbar.

Toba: Tole di bahal Parbar tungkan hasundutan, opat halak do tondong ni dalan na bolon jala dua halak di Parbar.


NETBible: At the court on the west there were four posted on the road and two at the court.

NASB: At the Parbar on the west there were four at the highway and two at the Parbar.

HCSB: As for the court on the west, there were four at the highway and two at the court.

LEB: At the courtyard on the west there were four Levites at the gateway to the palace and two at the courtyard itself.

NIV: As for the court to the west, there were four at the road and two at the court itself.

ESV: And for the colonnade on the west there were four at the road and two at the colonnade.

NRSV: and for the colonnade on the west there were four at the road and two at the colonnade.

REB: at the western colonnade there were four at the causeway and two at the colonnade itself.

NKJV: As for the Parbar on the west, there were four on the highway and two at the Parbar.

KJV: At Parbar westward, four at the causeway, [and] two at Parbar.

AMP: At the colonnade on the west side [of the outer court of the temple], there were four at the road and two at the colonnade.

NLT: Six were assigned each day to the west gate, four to the gateway leading up to the Temple, and two to the courtyard.

GNB: Near the western pavilion there were four guards by the road and two at the pavilion itself.

ERV: There were four guards at the western court and two guards on the road to the court.

BBE: For the pillared way, on the west, four at the footway and two at the pillared way itself.

MSG: At the open court to the west, four guards were posted on the road and two at the court.

CEV: four were stationed along the road leading to the west courtyard, and two guards stayed in the court itself.

CEVUK: four were stationed along the road leading to the west courtyard, and two guards stayed in the court itself.

GWV: At the courtyard on the west there were four Levites at the gateway to the palace and two at the courtyard itself.


NET [draft] ITL: At the court <06503> on the west <04628> there were four <0702> posted on the road <04546> and two <08147> at the court <06503>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 26 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel