TB: kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
AYT: diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan padang-padang rumput di sekitarnya.
TL: Maka diberikan kepada mereka itu Heberon, yang di tanah Yehuda, serta dengan segala kampung yang kelilingnya.
MILT: Dan mereka memberikan kepadanya Hebron di tanah Yehuda, dan padang di sekitarnya.
Shellabear 2010: diberikan Hebron di Tanah Yuda beserta padang-padang penggembalaan di sekelilingnya.
KS (Revisi Shellabear 2011): diberikan Hebron di Tanah Yuda beserta padang-padang penggembalaan di sekelilingnya.
KSKK: (6-40) Bagi putra-putra Harun dari kekerabatan Kehat (yang mendapat pembagian tanah yang pertama) mereka memberikan Hebron di tanah Yehuda dan padang-padang penggembalaan di sekitarnya.
VMD: Kepada mereka diberikan kota Hebron dan daerah sekitarnya. Tempat itu terdapat di daerah Yehuda,
BIS: Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
TMV: Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang rumput di sekitarnya.
FAYH: Hebron di Tanah Yehuda, dengan padang rumput di sekelilingnya, tetapi ladang-ladang dan desa-desanya diberikan kepada Kaleb putra Yefune.
ENDE: (5-40) diberikan Hebron dinegeri Juda serta padang rumput dikelilingnja.
Shellabear 1912: maka kepadanyalah telah diberinya Hebron di tanah Yehuda serta dengan segala kampung yang keliling,
Leydekker Draft: Maka deberikannjalah pada marika 'itu Hebrawn didalam tanah Jehuda, dan kampong-kampongnja 'idar-idar pada perkulilingannja.
AVB: diberikan Hebron di Tanah Yehuda berserta padang-padang ragut di sekelilingnya.
TB ITL: kepada mereka <01992> diberikan <05414> Hebron <02275> di tanah <0776> Yehuda <03063> dengan tanah-tanah penggembalaan <04054> di sekelilingnya <05439>,
Jawa: iku padha diwenehi Hebron ing tanah Yehuda dalasan pangonan-pangonan ing saubenge,
Jawa 1994: kutha Hébron ing wilayah Yéhuda, lan tanah pangonan sakiwa-tengené klebu daérahé wong Lèwi mau.
Sunda: kaasup oge Hebron di wewengkon Yuda katut tanah-tanah sampalan sakuriling eta,
Madura: Se tamaso’ tana se etarema reng-oreng jareya iya areya Hebron e dhaera Yehuda, ban lon-talon pangowanan e sabingkerra.
Bali: Wewidangannyane rauh ring Hebron miwah ring wewidangan suku Yehuda miwah tegal pangonan sane ring kiwa tengennyane.
Bugis: Tanana mennang nassanraiwi Hébron ri daéra Yéhuda, sibawa sining padangngé ri seddéna.
Makasar: Tampa’na ke’nanga iamintu kota Hebron ri daera Yehuda, siagang sikamma parang ruku’ niaka ri tammulilina.
Toraja: diben Hebron lan lili’na Yehuda, sola mintu’ padang kariuan tiku lao;
Karo: Enda subuk Hebron i bas daerah Juda ras mbal-mbal i sekelewetna.
Simalungun: ibere ma Hebron i tanoh Juda ampa sampalan na inggot hujai.
Toba: (6-40) Dilehon nasida do Hebron di tano Juda ro di golatna humaliang.
NETBible: They were allotted Hebron in the territory of Judah, as well as its surrounding pasturelands.
NASB: to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
HCSB: They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
LEB: They were given Hebron in the territory of Judah as well as the pastureland around it,
NIV: They were given Hebron in Judah with its surrounding pasture-lands.
ESV: to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
NRSV: to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture lands,
REB: they were given Hebron in Judah, with the common land round it,
NKJV: They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common–lands.
KJV: And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
AMP: To them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding suburbs.
NLT: This included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
GNB: This included Hebron in the territory of Judah and the pasture lands around it.
ERV: They were given the town of Hebron and the fields around it. This was in the area of Judah.
BBE: To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
MSG: they were given Hebron in the land of Judah and all the neighboring pastures.
CEV: They received the town of Hebron in the territory of Judah and the pastureland around it.
CEVUK: They received the town of Hebron in the territory of Judah and the pasture land around it.
GWV: They were given Hebron in the territory of Judah as well as the pastureland around it,
NET [draft] ITL: They <01992> were allotted <05414> Hebron <02275> in the territory <0776> of Judah <03063>, as well as its surrounding <05439> pasturelands <04054>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan