Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timotius 2 : 5 >> 

TB: Karena Allah itu esa dan esa pula Dia yang menjadi pengantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Kristus Yesus,


AYT: Sebab, hanya ada satu Allah dan satu perantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Yesus Kristus,

TL: Karena Allah itu hanya Satu, dan pengantara pun Satu di antara Allah dengan manusia, maka Ia pun manusia juga, yaitu Kristus Yesus,

MILT: Sebab Allah (Elohim - 2316) adalah Esa, Esa pula Pengantara antara Allah (Elohim - 2316) dan manusia, yaitu manusia Kristus YESUS,

Shellabear 2010: Sebab, hanya ada satu Tuhan dan satu Pengantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Isa Al Masih,

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab, hanya ada satu Tuhan dan satu Pengantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Isa Al Masih,

Shellabear 2000: Karena hanya ada satu Allah dan satu pengantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Isa Al Masih,

KSZI: Hanya ada satu Allah dan hanya ada satu pengantara di antara Allah dan manusia iaitu Isa al-Masih.

KSKK: Karena hanya ada satu Allah, maka juga ada hanya seorang Pengantara antara Allah dan manusia, ialah Kristus Yesus, yang sungguh-sungguh manusia,

WBTC Draft: Hanya ada satu Allah. Dan hanya ada satu jalan untuk sampai kepada-Nya, yaitu melalui Yesus Kristus, yang juga seorang manusia.

VMD: Hanya ada satu Allah. Dan hanya ada satu jalan untuk sampai kepada-Nya, yaitu melalui Yesus Kristus, yang juga seorang manusia.

TSI: Karena hanya ada satu Allah, dan hanya satu Orang saja yang menjadi Perantara antara Allah dengan manusia: Dialah Kristus Yesus, yang juga adalah manusia.

BIS: Sebab, hanya ada satu Allah, dan hanya satu penengah antara Allah dengan manusia, yaitu Kristus Yesus.

TMV: kerana hanya ada satu Allah dan hanya ada satu yang dapat memimpin manusia kepada Allah, iaitu Kristus Yesus yang datang ke bumi sebagai manusia.

BSD: Sebab, Allah hanya satu, dan satu juga penengah yang mendamaikan Allah dengan manusia, yaitu Kristus Yesus, yang telah menjadi manusia.

FAYH: Bahwa Allah ada di satu pihak dan umat manusia di pihak lain, sedangkan Kristus Yesus sebagai manusia berada di tengah-tengah untuk mempertemukan keduanya,

ENDE: Karena Allah adalah esa, dan esa pula pengantara antara Allah dan manusia, Kristus Jesus sebagai manusia,

Shellabear 1912: Karena Allah satu adanya, dan pengantara pun satu antara Allah dengan manusia,

Klinkert 1879: Karena Allah asa djoea adanja dan adalah hanja sa'orang Pengantara di-antara Allah dengan manoesia, ija-itoe Almasih Isa jang manoesia,

Klinkert 1863: {Yoh 17:3; Rom 3:30} Karna Allah tjoema satoe, dan {Gal 3:19; Ibr 9:15} Pengantara di-antara Allah dengan manoesia itoe djoega satoe adanja, ija-itoe Kristoes Jesoes, manoesia itoe,

Melayu Baba: Kerna Allah chuma satu saja, dan orang tngah pun satu saja antara Allah sama manusia, dia sndiri manusia juga, ia'itu Isa Almaseh,

Ambon Draft: Karana ada sawatu djuga Allah, dan sawatu djuga Pengantara pada sama-tengah Allah dan manusija, jani manusija JESUS CHRISTOS itu;

Keasberry: Kurna Allah itu tunggal adanya dan pungantara itupun suatu adanya diantara Allah dan manusia; iya itulah Isa Almasih sa'orang manusia itu.

Leydekker Draft: Karana sawatu djuga 'Allah, dan sawatu djuga Wasith 'Allah dan manusija 2, jaxnij, jang manusija 'Elmesehh Xisaj:

AVB: Hanya ada satu Allah dan hanya ada satu pengantara antara Allah dengan manusia iaitu seorang insan Kristus Yesus.


TB ITL: Karena <1063> Allah <2316> itu esa <1520> dan <2532> esa <1520> pula Dia yang menjadi pengantara <3316> antara Allah <2316> dan <2532> manusia <444>, yaitu manusia <444> Kristus <5547> Yesus <2424>,


Jawa: Amarga Gusti Allah iku asipat tunggal, samono uga Panjenengane kang dadi pantawis kiat ing antarane Gusti Allah lan manungsa iku uga mung siji, yaiku Sang Manungsa Kristus Yesus,

Jawa 2006: Amarga Allah iku asipat tunggal, samono uga Pantawis antarané Allah lan manungsa iya mung siji, yaiku Kristus Yésus kang jumeneng Manungsa,

Jawa 1994: Awit Gusti Allah kuwi siji lan iya siji sing ngrukunaké Gusti Allah karo manungsa, yaiku Kristus Yésus.

Jawa-Suriname: Karepé Gusti Allah uga, bisaa wong-wong pada ngerti nèk namung ènèng Gusti Allah siji lan namung ènèng wong siji sing bisa nggatukké manungsa marang Gusti Allah, yakuwi Gusti Yésus, Juru Slameté manungsa.

Sunda: nya eta: Allah teh hiji, jeung ngan hiji bae jalan anu ngahijikeun manusa jeung Allah, nya eta manusa Kristus Yesus,

Sunda Formal: Sabab pikeun datang ka Allah anu tunggal teh, jalanna oge tunggal, nya ngan ka manusa anu jenengan Isa Al Masih tea.

Madura: Sabab coma badha Allah settong, ban coma badha settong pangantara e antarana Allah ban manossa, iya areya Isa Almasih.

Bauzi: Oho neham bak nim mahate ozodale. Dam bake vuusum Ala gi vàmtea bak. Ba amomoi kaio. Labi laha im dam bak niba esuhu damti Alati toheda gi vàmtea bak. Im toheda vàmtea lam gi Kristus Yesus am bak.

Bali: Sawireh Widine ento tunggal, buina Anak ane nameang manusane arepa teken Ida Sang Hyang Widi Wasa masih tuah adiri, nah ento: Ida Sang Kristus Yesus,

Ngaju: Karana, baya aton ije Hatalla, tuntang baya aton ije oloh helat je manjadi tatean Hatalla dengan olon iete Yesus Kristus.

Sasak: Sẽngaq, cume araq sopoq Allah, dait cume sopoq perantare antare Allah kance manusie, nike manusie Deside Isa Almasih.

Bugis: Saba’, banna engka séddi Allataala, na pappallalang ri yelle’na Allataala sibawa tolinoé iyanaritu Kristus tolinoéro.

Makasar: Nasaba’ se’reji bawang Allata’ala, kammayatompa se’re tonji bawang akkullea a’jari tetena rupataua mae ri Allata’ala, iamintu Isa Almasi.

Toraja: Belanna iatu Puang Matua Misa’ri, na iatu ToparitangngaNa Puang Matua na tolino Misa’ri, tolino duka sia, iamotu Kristus Yesu,

Duri: mesa'ra to Puang Allataala, na mesa' toora tau mpasikalino Puang Allataala na tolino, iamo to Puang Isa Almaseh,

Gorontalo: Allahuta'ala yito bo tuwawu wawu bo tuwawu olo Ta lowali hulude lo manusiya ode Allahuta'ala, deuwitoyito ti Isa Almasih ta ma lowali manusiya.

Gorontalo 2006: Sababu, bo woluo tuwau Allahu Taa̒ala, wau bo woluo ngota tamoo-wolotawa towolota Allahu Taa̒ala wolo manusia, deu̒ito-yito ti Isa Almasi.

Balantak: Gause sa'a-sa'angu' a Alaata'ala ka' sa'a-sa'angu' a topobisara bo pangkantang Alaata'ala tia mian. Mian men topobisara iya'a i Kristus Yesus.

Bambam: Aka anggam mesa Puang Allataala anna mesa to umpapiai alla'na Puang Allataala anna hupatau. Iam too Kristus Yesus to mentolino

Kaili Da'a: Sabana aga samba'a lau Alatala pade aga samba'a lau wo'u tau ntongo to nompoposinggabelo Alatala ante manusia, etumo samba'a manusia to nosanga ka Yesus Kristus.

Mongondow: Sin tongaíbií totobatuí ing ki Allah bo tongaíbií doman tobatuí im mononigad kon intau bo ko'i Allah, Sia tuata ing ki Kristus Yesus.

Aralle: Aka' mesa supu Dehatanna ingkänna hupatau anna mesa toi supu ang la mala umbahanang hupatau dai' di olona, diantoo Kristus Yesus ang mentolino.

Napu: Hadua pea Pue Ala, hai hadua wori Topetanga-tangai au mopahintuwu Pue Ala hai manusia. Topetanga-tangai iti, manusia wori, iami Kerisitu Yesu.

Sangir: U Ruata e kai sěmbaụ dingangu kětạeng sěmbaụ lai mananal᷊oara wělạu Ruata ringangu taumata, kụ kai i Kristus Yesus.

Taa: Apa ojo samba’aja i Pue Allah pasi ojo samba’aja to mamponsaruka kita to lino resi i Pue Allah. To mamponsaruka kita etu to lino seja, etu semo i Kerisitu Yesu.

Rote: Nana, hapu ka'da Manetualain esa mesa kana, ma hapu ka'da hataholi esa mesa kana nde da'di hataholi tala'dak, soaneu Manetualain no hataholi daebafa ka, fo nde Kristus Yesus.

Galela: Sababu o nyawa yangodu gena manga Gikimoi ka womatengo, de ka cawali o nyawa womatengo wodadi Awi dagali ma ngale o nyawa yangodu, Una magena o Yesus Kristus de Una masirete lo o nyawa moi.

Yali, Angguruk: Allah we misig weregma ap men Allah men mangnowap eneptukon we misig eneg Kristus Yesus ap kinangmon atfahon ino At eneg wereg.

Tabaru: Sababu ma Jo'oungu ma Dutu duga kawomatengoka. De kawomatengoka mita gee wonasikati-tiai ngone 'o nyawa de ma Jo'oungu ma Dutu, ge'ena la ma Kristus Yesus.

Karo: Sabap sada ngenca Dibata janah sada ka ngenca kelang-kelang si mpersadaken Dibata ras manusia, e me manusia Jesus Kristus.

Simalungun: Ai sada do Naibata, anjaha sada do siholang ni Naibata pakon jolma, ai ma Jolma Kristus Jesus in,

Toba: Ai sada do Debata, jala sada do nang Pangulu ni Debata dohot jolma, i ma jolma Kristus Jesus i.

Dairi: kerna sada ngo kessa Dèbata janah sada ma ngo kessa sipedemmuken Dèbata bak jelma i, imo Jesus Kristus.

Minangkabau: Dek karano, hanyo ado ciyek Allah, sarato hanyo ciyek pulo parantaro Allah jo manusia, iyolah Isa Almasih.

Nias: Me ha samõsa Lowalangi, ba ha samõsa zangiaigõ otalua Lowalangi niha, ya'ia Yesu Keriso.

Mentawai: Sarat sara lé poí Taikamanua. Beri sipatalaga sirimanua, sambat Taikamanua leú et, sara lé, iaté Jesus Kristus.

Lampung: Mani, angkah wat sai Allah, rik angkah sai penengah hantara Allah jama manusia, yakdo Isa Almasih.

Aceh: Sabab, teuma na sidroe Allah, dan sidroe nyang jeuet peudamé Allah ngon manusia, na kheueh Isa Almaseh.

Mamasa: Angga mesa dewata iamo Puang Allata'alla anna inna' mesa duka' to umpasikapia Puang Allata'alla anna rupa tau iamo Kristus Yesus. Inde Kristus Yesus-e iamo mesa rupa tau

Berik: Uwa Sanbagiri Jeiba daamfennam. Ane Angtane daamfensusu angtane aa Jei aftabifelerem Uwa Sanbagirminibe, Angtane jeiserem Jeiba Kristus Yesusam, ane Jeiba angtanesam.

Manggarai: Ai Mori Keraéng hitu cay kali agu cay kali létang témba kamping Mori Keraéng agu manusia, ngong hi Kristus Yésus.

Sabu: Rowi, do era wata ke heddau Deo we, jhe wa ta ke heddau we ne Mone Pehiri pa telora Deo nga ddau raiwawa, Yesus Kristus we.

Kupang: Tuhan Allah tu, satu sa. Deng cuma ada satu jambatan yang bekin dame Tuhan Allah deng kotong manusia, andia Yesus Kristus. Yesus tu, manusia isi-isi.

Abun: Yefun Allah ne ka dik sor. Ye gato tepsu yegweswai wa men si Yefun Allah ne ka dik sor. Yegweswai ne gum do Yesus Kristus.

Meyah: Jeska mifmin Allah egens ojgomu. Noba Ofa bera rusnok nomnaga rerin Allah tein. Noba osnok egens ongga ot deismos rot rusnok skoita Allah bera erek egensmes ojgomu. Ofa bera Yesus Kristus.

Uma: Hadua lau-wadi Alata'ala, pai' hadua wo'o-wadi Tauntongo' to mpopohintuwu' Alata'ala hante manusia'. Tauntongo' toei, manusia' wo'o-i-hawo, Hi'a-mi Kristus Yesus.

Yawa: Amisye pamo intabo pa. Muno Po Vatan intabo apatimu indamu be marimbe Amisye ai muno vatane mansai. Vatane sopamo Yesus Kristusa pije.


NETBible: For there is one God and one intermediary between God and humanity, Christ Jesus, himself human,

NASB: For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,

HCSB: For there is one God and one mediator between God and man, a man, Christ Jesus,

LEB: For [there is] one God and one mediator between God and human beings, the man Christ Jesus,

NIV: For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

ESV: For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

NRSV: For there is one God; there is also one mediator between God and humankind, Christ Jesus, himself human,

REB: For there is one God, and there is one mediator between God and man, Christ Jesus, himself man,

NKJV: For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,

KJV: For [there is] one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

AMP: For there [is only] one God, and [only] one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,

NLT: For there is only one God and one Mediator who can reconcile God and people. He is the man Christ Jesus.

GNB: For there is one God, and there is one who brings God and human beings together, the man Christ Jesus,

ERV: There is only one God, and there is only one way that people can reach God. That way is through Christ Jesus, who as a man

EVD: There is only one God. And there is only one way that people can reach God. That way is through Jesus Christ, who is also a man.

BBE: For there is one God and one peacemaker between God and men, the man Christ Jesus,

MSG: that there's one God and only one, and one Priest-Mediator between God and us--Jesus,

Phillips NT: For there is only one God, and only one intermediary between God and men, the Man Christ Jesus.

DEIBLER: He is the only one true God! And there is only one person who talks to God on behalf of people. That person is Christ Jesus, who himself is a man!

GULLAH: Cause dey ain bot one God, an dey jes one wa da lead people ta God. E de middleman tweeen God an people fa bring um togeda. Dat de man Christ Jedus.

CEV: There is only one God, and Christ Jesus is the only one who can bring us to God. Jesus was truly human, and he gave himself to rescue all of us.

CEVUK: There is only one God, and Christ Jesus is the only one who can bring us to God. Jesus was truly human, and he gave himself to rescue all of us.

GWV: There is one God. There is also one mediator between God and humans––a human, Christ Jesus.


NET [draft] ITL: For <1063> there is one <1520> God <2316> and <2532> one <1520> intermediary <3316> between God <2316> and <2532> humanity <444>, Christ <5547> Jesus <2424>, himself human <444>,



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Timotius 2 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran