Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 10 : 5 >> 

TB: Sebab itu kepala istana dan kepala kota, juga para tua-tua dan para pengasuh mengirim pesan kepada Yehu, bunyinya: "Kami ini hamba-hambamu dan segala yang kaukatakan kepada kami akan kami lakukan; kami tidak hendak mengangkat seseorang menjadi raja; lakukanlah apa yang baik menurut pemandanganmu."


AYT: Mereka yang menjadi kepala istana, dan menjadi kepala atas kota juga para tua-tua, dan para pengasuh itu mengirim pesan kepada Yehu, “Kami ini hamba-hambamu. Semua yang engkau katakan kepada kami akan kami lakukan. Kami tidak akan mengangkat seseorang menjadi raja. Lakukanlah apa yang baik di matamu.”

TL: Maka sebab itu utusanlah segala penjawat istana dan penghulu negeri dan segala tua-tua dan ajar-ajarpun kepada Yehu, sembahnya: Bahwa patik sekalian ini hamba tuanku juga, dan segala titah tuanku patik junjung; seorangpun tiada patik rajakan; baiklah tuanku perbuat barang yang benar kepada pemandangan tuanku.

MILT: Maka orang yang mengurus keluarga itu, dan yang mengepalai kota itu, serta para tua-tua dan para pengasuh, mengirim pesan kepada Yehu, dengan mengatakan, "Kami ini hamba-hambamu dan semua yang engkau katakan kepada kami, akan kami lakukan. Kami tidak akan mengangkat siapa pun menjadi raja. Lakukanlah apa yang baik di matamu."

Shellabear 2010: Maka kepala istana dan kepala kota beserta para tua-tua dan para wali mengirim utusan kepada Yehu dengan pesan, “Kami ini hamba-hamba Tuan. Semua yang Tuan katakan kepada kami akan kami lakukan. Kami tidak mau mengangkat seorang pun menjadi raja. Lakukanlah saja apa yang Tuan pandang baik.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka kepala istana dan kepala kota beserta para tua-tua dan para wali mengirim utusan kepada Yehu dengan pesan, "Kami ini hamba-hamba Tuan. Semua yang Tuan katakan kepada kami akan kami lakukan. Kami tidak mau mengangkat seorang pun menjadi raja. Lakukanlah saja apa yang Tuan pandang baik."

KSKK: Kepala rumah tangga istana, panglima angkatan perang kota, hakim-hakim dan pengajar-pengajar mengirim jawaban kepada Yehu sebagai berikut: "Kami adalah hamba-hambamu, dan kami akan melaksanakan segala sesuatu yang kaukatakan. Kami tidak akan akan memaklumkan seorang raja pun; lakukanlah apa saja yang kaupandang baik."

VMD: Kepala istana Ahab, para pengawal kota, tua-tua, para pengasuh anak-anak raja mengirim pesan kepada Yehu, “Kami hambamu akan melakukan segala sesuatu yang kauperintahkan kepada kami. Kami tidak akan mengangkat siapa pun sebagai raja, lakukanlah yang terbaik menurut pendapatmu.”

BIS: Karena itu kepala istana dan walikota bersama pemuka-pemuka masyarakat dan para wali anak cucu Ahab itu mengirim berita ini kepada Yehu, "Kami takluk kepada Tuan dan bersedia melakukan apa saja yang Tuan perintahkan kepada kami. Kami tidak akan mengangkat siapa pun menjadi raja. Lakukanlah apa yang baik menurut pandangan Tuan."

TMV: Oleh itu ketua pegawai istana dan ketua pegawai kota, bersama-sama para pemimpin rakyat dan para wali, mengirim jawapan ini kepada Raja Yehu. Kata mereka, "Kami hamba-hamba tuanku. Kami bersedia menjunjung titah tuanku. Kami tidak mahu melantik sesiapa pun menjadi raja. Lakukanlah apa sahaja yang baik pada pandangan tuanku."

FAYH: Kepala pengurus istana dan para penguasa kota itu, dengan tua-tua kota serta para pengasuh putra-putra Ahab, mengirim kabar kepada Yehu demikian: "Kami ini hamba-hambamu dan akan taat kepada segala perintahmu. Kami tidak akan mengangkat seorang raja. Perbuatlah atas kami apa yang baik menurut engkau."

ENDE: Karena itu kepala istana bersama dengan komandan kota, kaum tua2 dan para pemangku itu mengirim djawaban kepadanja, jang berbunji: "Kami ini adalah hamba tuanku, dan segala titah tuanku akan kami perbuat. Kami tak mau meradjakan seorang djuapun. Silakan perbuat apa jang dipandang baik oleh tuanku".

Shellabear 1912: Maka oleh kepala istana itu dan kepala negri dan segala ketua dan segala pembela itu disuruhkannya beberapa orang kepada Yehu mengatakan: "Bahwa patik sekalian ini menjadi hamba tuanku dan segala titah tuanku kelak patik junjung maka seorangpun tiada patik hendak merajakan biarlah tuanku perbuat barang yang baik kepada pemandangan tuanku."

Leydekker Draft: Maka Pemarentah 'istana, dan Pemarentah negerij 'itu, dan segala Penatuwah-penatuwah, dan segala Peng`asoh-peng`asoh 'itu meng`utuslah kapada Jejhuw, sombahnja; kamij 'ini hamba-hambamu djuga, maka barang sakalijen, jang 'angkaw 'akan bertitah garang pada kamij, 'itu pawn kamij 'akan berbowat: tijada kamij hendakh meradjakan barang sa`awrang, melajinkan jang bajik pada mata-matamu, hendakhlah kawbowat 'itu.

AVB: Maka kepala istana dan kepala kota berserta para tua-tua dan para wali mengirim utusan kepada Yehu dengan pesan, “Kami ini hamba-hamba tuan. Semua yang tuan katakan kepada kami akan kami lakukan. Kami tidak mahu mengangkat seorang pun menjadi raja. Lakukanlah sahaja apa yang dipandang baik oleh tuan.”


TB ITL: Sebab itu kepala <05921> istana <01004> dan kepala <05921> kota <05892>, juga para tua-tua <02205> dan para pengasuh <0539> mengirim <07971> pesan kepada <0413> Yehu <03058>, bunyinya <0559>: "Kami <0587> ini hamba-hambamu <05650> dan segala <03605> yang <0834> kaukatakan <0559> kepada <0413> kami akan kami lakukan <06213>; kami tidak <03808> hendak mengangkat <04427> <00> seseorang <0376> menjadi raja <00> <04427>; lakukanlah <06213> apa yang baik <02896> menurut pemandanganmu <05869>." [<0834> <0834>]


Jawa: Awit saka iku panggedhening kraton lan panggedhening kutha, lan uga para pinituwa sarta para pamomong padha kongkonan munjuk marang Sang Prabu Yehu: “Kawula sadaya punika abdi dalem sarta sadaya dhawuh dalem badhe sami kawula lampahi. Kawula boten sami badhe njumenengaken sinten kemawon dados ratu. Sumangga, panjenengan dalem karsaa nindakaken punapa ingkang kagalih prayogi.”

Jawa 1994: Mulané penggedhéné kedhaton, walikota lan para pengarepé masarakat sarta para waliné putra-putrané kakung Akhab banjur padha mangsuli layangé Yéhu, surasané, "Kula sami pasrah bongkokan, lan sagah nglampahi sedaya dhawuh panjenengan. Kula sami mboten badhé ngangkat sinten kémawon dados raja. Panjenengan kula aturi nindakaken menapa ingkang panjenengan anggep prayogi."

Sunda: Ku sabab kitu kapala urusan karaton jeung wali kota, bareng jeung para pamuka masarakat jeung jelema-jelema anu ngarurus anak-anak raja teh ngirim pihatur ka Yehu, unina, "Abdi-abdi sumeja pasrah sadaya-daya, sumeja tumut kana timbalan. Nanging paliyas kedah ngangkat jalma sanes jadi raja mah. Abdi sadaya ngantos timbalan kumaha pisaeeunana."

Madura: Daddi kapalana karaton ban walikota sarta para pamimpinna masarakat ban para ballina na’ potona Ahab ngerem kabar kantha reya ka Yehu, "Abdidalem sadaja atellok ka junandalem sareng alampa’agiya ponapa saos se epakonnagi junandalem. Namong abdidalem sadaja ta’ ngangkada pasera’a saos daddi rato. Ngereng ponapa kasokannepon junandalem."

Bali: Duaning punika paraprakanggen purine miwah parapangageng kotane, kadi asapunika taler parapamimpin rakyate miwah parapangabih katurunan Sang Prabu Akabe raris ngrauhang atur ring Ida Sang Prabu Yehu sapuniki: “Titiang sareng sami puniki kaulan iratu tur titiang sareng sami nyadia pacang ngiringang sapatitah iratune. Titiang nenten pacang ngadegang prabu. Sane mangkin rarisang margiang napija sane kapikayun becik antuk iratu.”

Bugis: Rimakkuwannanaro kapalana saorajaé sibawa walikotaé silaong sining tomariyolona masaraka’é nenniya sining walinna iyaro ana’ eppona Ahab nakirinni iyaé karébaé lao ri Yéhu, "Tunru’ki lao ri Puwang sibawa sadiyaki pogau’i agi-agi iya napparéntangngé Puwang lao ri idi. Dé’ tamaélo makkai muwi niga mancaji arung. Pogau’ni aga makessingngé situru pakkitanna Puwang."

Makasar: Lanri kammana anjo akkirimmi kabara’ kapala balla’ karaenga siagang kabusu’ walikotaya, tau toa-toana tau jaia, kammayatompa pajagana ana’ cucunna Ahab, iamintu kabara’ mae ri Yehu angkana, "Ikambe ngaseng anne tunduki mae ri katte karaeng, siagang sadiai untu’ anggaukangi apa-apa mamo kiparentakanga mae ri kambe. Tena nalangngangka’ ikambe manna pole inai la’jari karaeng. Kigaukang mami apa kikanaya baji’ ri panggappata."

Toraja: Mesuami tu pangulu to mase’ponna datu sia kamandang kota sia iatu mai pekaamberan sia to ma’pangada’ lako Yehu, nakua: Iate kamite taummikan, iatu mintu’ parentami kidudung, moi misa’ tau tae’ra kiangka’ datu; apa iatu misanganna melo, pogau’mi.

Karo: Erkiteken si e pegawai si ertugas ngurus istana, ras pengulu ras kerina si ngepkep sinursur raja, ngkiremken tenah enda man Jehu, "Kami suruh-suruhenndu, nggo sikap ndalanken kai si ikatakenndu. Tapi la ate kami ngangkat ise pe jadi raja, bahanlah kai akapndu mehuli."

Simalungun: Dob ai isuruh kopala ni rumah bolon pakon kopala ni huta rap pakon pangintuai-pangintuai ampa siparramotkon ai ma suruhanni hu bani si Jehu, nini ma, “Juakjuakmu do hanami, anjaha sagala sihatahononmu bannami, sai bahenonnami do. Seng ra hanami pabangkitkon atap ise gabe raja, bahen ham ma barang aha na madear nini uhurmu.”

Toba: Dung i marsuru suruanna ma halak induk ni bagas dohot induk ni huta i, ro di angka sintua dohot guru manopot si Jehu, mandok tu ibana: Angka naposom do hami, jala nasa sidohononmu tu hami, ingkon bahenonnami do; ndang olo hami pabangkithon manang ise gabe raja; manang aha na denggan di bagasan roham, i ma bahen.


NETBible: So the palace supervisor, the city commissioner, the leaders, and the guardians sent this message to Jehu, “We are your subjects! Whatever you say, we will do. We will not make anyone king. Do what you consider proper.”

NASB: And the one who was over the household, and he who was over the city, the elders, and the guardians of the children, sent word to Jehu, saying, "We are your servants, all that you say to us we will do, we will not make any man king; do what is good in your sight."

HCSB: So the overseer of the palace, the overseer of the city, the elders, and the guardians sent a message to Jehu: "We are your servants, and we will do whatever you tell us. We will not make anyone king. Do whatever you think is right."

LEB: So the official in charge of the palace, the mayor of the city, the respected leaders, and the guardians sent this message to Jehu: "We are your servants. We’ll do everything you tell us. We won’t make anyone king. Do what you think is best."

NIV: So the palace administrator, the city governor, the elders and the guardians sent this message to Jehu: "We are your servants and we will do anything you say. We will not appoint anyone as king; you do whatever you think best."

ESV: So he who was over the palace, and he who was over the city, together with the elders and the guardians, sent to Jehu, saying, "We are your servants, and we will do all that you tell us. We will not make anyone king. Do whatever is good in your eyes."

NRSV: So the steward of the palace, and the governor of the city, along with the elders and the guardians, sent word to Jehu: "We are your servants; we will do anything you say. We will not make anyone king; do whatever you think right."

REB: Therefore the comptroller of the household and the governor of the city, with the elders and the children's guardians, sent this message to Jehu: “We are your servants. Whatever you tell us we shall do; but we shall not make anyone king. Do as you think fit.”

NKJV: And he who was in charge of the house, and he who was in charge of the city, the elders also, and those who reared the sons , sent to Jehu, saying, "We are your servants, we will do all you tell us; but we will not make anyone king. Do what is good in your sight."

KJV: And he that [was] over the house, and he that [was] over the city, the elders also, and the bringers up [of the children], sent to Jehu, saying, We [are] thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou [that which is] good in thine eyes.

AMP: And he who was over the household, he who was over the city, the elders also, and the guardians {and} tutors sent to Jehu, saying, We are your servants and will do all that you bid us; [but] we will not make any man king; do what is good in your eyes.

NLT: So the palace and city administrators, together with the other leaders and the guardians of the king’s sons, sent this message to Jehu: "We are your servants and will do anything you tell us. We will not make anyone king; do whatever you think is best."

GNB: So the officer in charge of the palace and the official in charge of the city, together with the leading citizens and the guardians, sent this message to Jehu: “We are your servants, and we are ready to do anything you say. But we will not make anyone king; do whatever you think best.”

ERV: The palace manager, the official in charge of the city, the elders, and the people who raised the king’s children sent a message to Jehu. “We are your servants and we will do whatever you tell us. We will not make anyone king; you may do whatever you think is best.”

BBE: So the controller of the king’s house, with the ruler of the town, and the responsible men, and those who had the care of Ahab’s sons, sent to Jehu, saying, We are your servants and will do all your orders; we will not make any man king; do whatever seems best to you.

MSG: So they sent the warden of the palace, the mayor of the city, the elders, and the guardians to Jehu with this message: "We are your servants. Whatever you say, we'll do. We're not making anyone king here. You're in charge--do what you think best."

CEV: The prime minister, the mayor of the city, as well as the other leaders and Ahab's supporters, sent this answer to Jehu, "We are your servants, Your Majesty, and we will do whatever you tell us. But it's not our place to choose someone to be king. You do what you think is best."

CEVUK: The prime minister, the mayor of the city, as well as the other leaders and Ahab's supporters, sent this answer to Jehu, “We are your servants, Your Majesty, and we will do whatever you tell us. But it's not our place to choose someone to be king. You do what you think is best.”

GWV: So the official in charge of the palace, the mayor of the city, the respected leaders, and the guardians sent this message to Jehu: "We are your servants. We’ll do everything you tell us. We won’t make anyone king. Do what you think is best."


NET [draft] ITL: So the palace <01004> supervisor, the city <05892> commissioner, the leaders <02205>, and the guardians <0539> sent <07971> this message to <0413> Jehu <03058>, “We <0587> are your subjects <05650>! Whatever <0834> <03605> you say <0559>, we will do <06213>. We will not <03808> make anyone <0376> king <04427>. Do <06213> what you consider <05869> proper <02896>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 10 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel