Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 11 : 2 >> 

TB: Tetapi Yoseba, anak perempuan raja Yoram, saudara perempuan Ahazia, mengambil Yoas bin Ahazia, menculik dia dari tengah-tengah anak-anak raja yang hendak dibunuh itu, memasukkan dia dengan inang penyusunya ke dalam gudang tempat tidur, dan menyembunyikan dia terhadap Atalya, sehingga dia tidak dibunuh.


AYT: Namun, Yoseba, putri Raja Yoram dan saudara perempuan Ahazia, mengambil Yoas, anak Ahazia, dan membawanya pergi dari antara anak-anak raja yang akan dibunuh itu. Yoseba memasukkannya bersama pengasuhnya ke kamar tidur dan menyembunyikannya dari Atalya supaya dia tidak dibunuh.

TL: Tetapi oleh Yoseba, anak perempuan baginda raja Yoram, adinda Ahazia itu, diangkat akan Yoas, putera Ahazia, dibawanya akan dia curi-curi dari antara segala putera baginda yang dibunuh itu, lalu ditaruhnya akan dia dalam bilik peraduan serta dengan pengasuhnya, disembunyikannya dia dari pada Atalia, supaya jangan iapun dibunuh.

MILT: Tetapi Yoseba, putri Raja Yoram, saudara Ahazia, mengambil Yoas anak Ahazia dan menculiknya dari antara anak-anak raja yang akan dibunuh itu, ia dan pengasuhnya dari kamar tidur. Dan mereka menyembunyikannya dari hadapan Atalya, dan dia tidak dibunuh.

Shellabear 2010: Tetapi salah seorang anak Raja Yoram, yaitu Yoseba, saudara perempuan Ahazia, mengambil Yoas bin Ahazia dan membawanya pergi dengan diam-diam dari antara anak-anak raja yang hendak dibunuh itu. Yoseba memasukkan dia bersama inang penyusunya ke dalam kamar tidur dan menyembunyikan dia dari Atalya, sehingga ia tidak terbunuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi salah seorang anak Raja Yoram, yaitu Yoseba, saudara perempuan Ahazia, mengambil Yoas bin Ahazia dan membawanya pergi dengan diam-diam dari antara anak-anak raja yang hendak dibunuh itu. Yoseba memasukkan dia bersama inang penyusunya ke dalam kamar tidur dan menyembunyikan dia dari Atalya, sehingga ia tidak terbunuh.

KSKK: Tetapi Yoseba, putri Raja Yoram dan saudari Ahazia, mengambil Yoas, keponakannya, dan membawanya pergi dari antara putra-putra raja yang hendak dibunuh, dan menaruhnya bersama inang pengasuhnya di kamar tidur. Dengan demikian ia menyembunyikannya dari Atalya, sehingga anak laki-laki itu diselamatkan.

VMD: Yoseba anak Raja Yoram, saudara perempuan dari Ahazia, mengambil Yoas anak Ahazia dan menculiknya dari tengah-tengah anak-anak raja yang akan dibunuh itu. Yoas dimasukkan bersama pengasuhnya ke dalam kamar tidur agar tersembunyi dari Atalya, sehingga ia selamat dari pembunuhan.

BIS: Yoas anak Ahazia nyaris dibunuh juga bersama putra-putra raja yang lainnya, tetapi ia lolos karena diselamatkan oleh Yoseba bibinya. Yoas dan pengasuhnya dibawa dan disembunyikan di sebuah kamar tidur di Rumah TUHAN.

TMV: Hanya Yoas, putera Raja Ahazia yang terlepas daripada pembunuhan itu. Yoas nyaris dibunuh bersama-sama putera raja yang lain, tetapi Yoas diselamatkan oleh ibu saudaranya, Yoseba puteri Raja Yehoram; Yoseba saudara Raja Ahazia, sebapa lain ibu. Yoseba membawa Yoas dan pengasuh Yoas ke sebuah bilik di Rumah TUHAN dan menyembunyikan dia daripada Atalya, supaya Yoas tidak dibunuh.

FAYH: Tetapi Yoas, putra Ahazia yang baru berumur satu tahun, berhasil diselamatkan oleh Yoseba, bibinya, anak perempuan Raja Yoram, saudara Raja Ahazia. Yoseba menculik Yoas dari antara anak-anak raja yang hendak dibunuh oleh Atalya, lalu menyembunyikan dia bersama pengasuhnya ke dalam gudang di Bait Allah. Enam tahun lamanya mereka tinggal di situ sementara Atalya memerintah Yehuda.

ENDE: Tetapi Josjeba', puteri radja Joram dan adik Ahazjahu, mengambil Joasj, putera Ahazjahu, dan membawa dia tjuri2 dari kalangan para pangeran, jang dibunuh, kedalam bilik peraduan bersama dengan inangdanja. Ia menjembunjikannja terhadap 'Ataljahu, supaja ia tidak turut dibunuh.

Shellabear 1912: Tetapi oleh Yoseba binti raja Yoram, saudara Ahazia itu, diambil Yoas bin Ahazia dibawanya pergi dengan mencuri-curi dari antara segala anakanda baginda yang dibunuh itu yaitu budak itu dengan pengasuhnya dimasukkannya ke dalam bilik peraduan disembunyikannya akan dia dari pada Atalya sehingga tiada jadi ia dibunuh.

Leydekker Draft: Tetapi Jehawljebasz 'anakh parampuwan Sulthan Jawram, sudara 'Ahazja 'itu, mentjurij dija 'itu deri tengah-tengah segala 'anakh laki-laki Sulthan jang terbunoh 'itu, sambil taroh dija 'itu, dan 'inangdanja jang menjusuwij dija didalam sawatu bilikh per`aduwan: maka 'awrang pawn sembunjikan dija 'itu deri hadapan hadlret Xatalja, sahingga tijadalah 'ija debunoh.

AVB: Tetapi salah seorang anak Raja Yoram, iaitu Yoseba, saudara perempuan Ahazia, mengambil Yoas anak Ahazia dan membawanya pergi dengan diam-diam daripada kalangan anak-anak raja yang hendak dibunuh itu. Yoseba memasukkan dia bersama inang penyusunya ke dalam bilik tidur dan menyembunyikan dia dari Atalya, sehingga dia tidak terbunuh.


TB ITL: Tetapi Yoseba <03089>, anak perempuan <01323> raja <04428> Yoram <03141>, saudara perempuan <0269> Ahazia <0274>, mengambil <03947> Yoas <03101> bin <01121> Ahazia <0274>, menculik <01589> dia dari tengah-tengah <08432> anak-anak <01121> raja <04428> yang hendak dibunuh <04191> itu, memasukkan dia dengan inang penyusunya <03243> ke dalam gudang <02315> tempat tidur <04296>, dan menyembunyikan <05641> dia terhadap <06440> Atalya <06271>, sehingga dia tidak <03808> dibunuh <04191>.


Jawa: Nanging Sang Putri Yoseba, putri putrane Sang Prabu Yoram, sadhereke putri Sang Prabu Ahazia, nuli mundhut Pangeran Yoas, putrane Sang Prabu Ahazia, kakesahake saka ing satengahe para putrane Sang Prabu kang arep padha disedani iku, kalebetake ing gedhong pasimpenan pasarean, bebarengan karo inyane, sarta didhelikake saka ing ngarsane Sang Putri Atalya, satemah ora katut disedani.

Jawa 1994: Yoas, putrané Ahazia mèh waé katut disédani bareng karo putra-putrané Ahazia liyané, nanging bisa oncat merga dislametaké déning Yoséba, ibu ciliké. Yoséba kuwi putrané Raja Yoram, karo Ahazia isih sedulur, nunggal rama séjé ibu. Yoas karo embané didhelikaké ana ing kamar ing Pedalemané Allah.

Sunda: Tapi aya saurang anu salamet, nya eta Yoas putra Ahasia. Eta oge meh beunang dipaehan, tapi kaburu disalametkeun ku Yoseba, bibina, putra Raja Yehoram, kapisaderek Ahasia, tuluy disumputkeun jeung pangasuhna di hiji kamar di jero Bait Allah, jadi henteu milu tiwas.

Madura: Yowas, pottrana Ahaziya para’ epateyana keya abareng ban tra-pottrana Ahaziya se laen, tape salamet, sabab etolong Yoseba, iya areya pottra bine’na Rato Yoram, taretanna Ahaziya. Yowas ban anjuna egiba pas eerrep e dhalem settong kamar katedhungan e Padalemman Socce.

Bali: Wantah Ida Yoas, putran Ida Sang Prabu Ahasia sane luput. Tambis-tambis ida keni kasedayang pateh sakadi kulawarga sane siosan, nanging ida kaluputang antuk Yoseba, bibin idane. Ida Yoseba punika putran Ida Sang Prabu Yoram wiadin misan Ida Sang Prabu Ahasia. Ida Yoseba ngambil Ida Yoas miwah pangemban idane tur kagenahang ring sinalih tunggaling kamar pamereman ring Perhyangan Agunge buat nyingidang ida saking Raja Putri Atalia. Punika awinanipun Ida Yoas nenten keni kasedayang.

Bugis: Yoas ana’na Ahazia céddé towi riyuno silaong ana’-ana’ arung iya laingngé, iyakiya leppe’i nasaba ripassalama’i ri Yoséba ri amuréna. Yoas sibawa indo’ pasusunna ritiwii risubbu riséddié bili’ atinrong ri Bolana PUWANGNGE.

Makasar: Yoas iamintu ana’na Ahazia sike’de’ tommami nipasibuno kabusu’ siagang ana’-ana’ bura’nena karaenga maraengannaya; mingka ta’lappasaki lanri nipasalamaki ri purina bainena niarenga Yoseba. Nierangi Yoas siagang amma’ susuna mange nicokko lalang ri se’reang bili’ katinroang ri Balla’Na Batara.

Toraja: Apa iatu Yoseba, anakna baine datu Yoram, anak daranna Ahazia, male unnalai tu Yoas, anakna muane Ahazia, nabaa bunii sola to mantaranakna dio mai mintu’ anakna muane datu tu dipongko, anna patamai bilik dinii manganna inan kamammaran. Nabunian Atalya, naurungan tae’ nadipatei.

Karo: Joas ngenca pulah, eme anak Ahasia. Menam ia ibunuh radu ras kalak si deban, tapi isampati bibina Jehoseba ia. Jehoseba eme anak Raja Jehoram, turang Ahasia pedauh nande. Jehoseba maba Joas ras si ngianna ku sada kamar i bas Rumah Pertoton; ibunikenna ia gelah ula idat Atalia, emaka la ia ibunuh.

Simalungun: Tapi ibuat si Joseba, boru ni Raja Joram, botou ni si Ahasya ma si Joas, anak ni si Ahasya, anjaha iluahon ma ia hun tongah-tongah ni anak ni raja ai, sagala sibunuhon hinan, anjaha inahkon ma ia hu kamar podoman rap pakon parorotni. Sonai ma iponopkon ia hun bani si Atalya, gabe seng saud hona bunuh ia.

Toba: Alai dibuat si Joseba, boru ni raja Joram, iboto ni si Ahasia ma si Joas, anak ni si Ahasia, jala diluahon ibana sian tongatonga ni angka anak ni rajai, angka sibunuon hian, jala dibahen ibana tu bilut podoman rap dohot parorotna, manabunihon ibana maradophon si Atalia, asa unang bunuonna.


NETBible: So Jehosheba, the daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Ahaziah’s son Joash and sneaked him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. So he was hidden from Athaliah and escaped execution.

NASB: But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him from among the king’s sons who were being put to death, and placed him and his nurse in the bedroom. So they hid him from Athaliah, and he was not put to death.

HCSB: Jehosheba, who was King Jehoram's daughter and Ahaziah's sister, secretly rescued Joash son of Ahaziah from the king's sons who were being killed and put him and his nurse in a bedroom. So he was hidden from Athaliah and was not killed.

LEB: But Jehosheba, daughter of King Jehoram and sister of Ahaziah, took Ahaziah’s son Joash. She saved him from being killed with the king’s other sons, and in a bedroom she hid him and his nurse from Athaliah. So Joash wasn’t killed

NIV: But Jehosheba, the daughter of King Jehoram and sister of Ahaziah, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the royal princes, who were about to be murdered. She put him and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah; so he was not killed.

ESV: But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him away from among the king's sons who were being put to death, and she put him and his nurse in a bedroom. Thus they hid him from Athaliah, so that he was not put to death.

NRSV: But Jehosheba, King Joram’s daughter, Ahaziah’s sister, took Joash son of Ahaziah, and stole him away from among the king’s children who were about to be killed; she put him and his nurse in a bedroom. Thus she hid him from Athaliah, so that he was not killed;

REB: But Jehosheba, the daughter of King Joram, the sister of Ahaziah, took Ahaziah's son Joash and stole him away from among the princes who were being murdered; she put him and his nurse in a bedchamber where he was hidden from Athaliah and escaped death.

NKJV: But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king’s sons who were being murdered; and they hid him and his nurse in the bedroom, from Athaliah, so that he was not killed.

KJV: But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons [which were] slain; and they hid him, [even] him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.

AMP: But Jehosheba, the daughter of King Jehoram, [half] sister of Ahaziah, stole Joash son of Ahaziah from among the king's sons, who were to be slain, even him and his nurse, and hid them from Athaliah in an inner storeroom for beds; so he was not slain.

NLT: But Ahaziah’s sister Jehosheba, the daughter of King Jehoram, took Ahaziah’s infant son, Joash, and stole him away from among the rest of the king’s children, who were about to be killed. Jehosheba put Joash and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah, so the child was not murdered.

GNB: Only Ahaziah's son Joash escaped. He was about to be killed with the others, but was rescued by his aunt Jehosheba, who was King Jehoram's daughter and Ahaziah's half sister. She took him and his nurse into a bedroom in the Temple and hid him from Athaliah, so that he was not killed.

ERV: Jehosheba was King Joram’s daughter and Ahaziah’s sister. Joash was one of the king’s sons. While the other children were being killed, Jehosheba took Joash and hid him. She put him and his nurse in her bedroom, so Jehosheba and the nurse hid Joash from Athaliah. That way Joash was not killed.

BBE: But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, secretly took Joash, the son of Ahaziah, with the woman who took care of him, away from among the king’s sons who were put to death, and put him in the bedroom; and they kept him safe from Athaliah, so that he was not put to death.

MSG: But Jehosheba, daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Ahaziah's son Joash and kidnapped him from among the king's sons slated for slaughter. She hid him and his nurse in a private room away from Athaliah. He didn't get killed.

CEV: but Jehosheba rescued Joash son of Ahaziah just as he was about to be murdered. Jehosheba, who was Jehoram's daughter and Ahaziah's half sister, hid her nephew Joash and his personal servant in a bedroom in the LORD's temple where he was safe from Athaliah.

CEVUK: but Jehosheba rescued Joash son of Ahaziah just as he was about to be murdered. Jehosheba, who was Jehoram's daughter and Ahaziah's half-sister, hid her nephew Joash and his personal servant in a bedroom in the Lord's temple where he was safe from Athaliah.

GWV: But Jehosheba, daughter of King Jehoram and sister of Ahaziah, took Ahaziah’s son Joash. She saved him from being killed with the king’s other sons, and in a bedroom she hid him and his nurse from Athaliah. So Joash wasn’t killed


NET [draft] ITL: So Jehosheba <03089>, the daughter <01323> of King <04428> Joram <03141> and sister <0269> of Ahaziah <0274>, took <03947> Ahaziah’s <0274> son <01121> Joash <03101> and sneaked <01589> him away <01589> from the rest <08432> of the royal <04428> descendants <01121> who were to be executed <04191>. She hid him and his nurse <03243> in the room <02315> where the bed covers <04296> were stored. So he was hidden <05641> from <06440> Athaliah <06271> and escaped execution <04191>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 11 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel