Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 23 : 15 >> 

TB: Juga mezbah yang ada di Betel, bukit pengorbanan yang dibuat oleh Yerobeam bin Nebat yang mengakibatkan orang Israel berdosa, mezbah dan bukit pengorbanan itupun dirobohkannya dan batu-batunya dipecahkannya, lalu ditumbuknya halus-halus menjadi abu, dan dibakarnyalah tiang berhala.


AYT: Bahkan, mazbah yang berada di Betel, yaitu bukit pengurbanan yang telah dibuat oleh Yerobeam, anak Nebat, yang telah menyebabkan orang Israel berdosa, baik mazbah maupun bukit pengurbanannya, telah dia robohkan. Kemudian, dia membakar bukit pengurbanan itu, melumatkannya menjadi abu dan membakar patung-patung Dewi Asyera.

TL: Tambahan pula mezbah yang di Bait-el dan panggung perbuatan Yerobeam bin Nebat, yang telah menyuruhkan orang Israel berbuat dosa, baik mezbah itu baik panggung itu dirobohkan baginda, dan panggung itu dibakar habis dan dihancurluluhkan oleh baginda dan hutan-hutan itupun dibakarnya habis.

MILT: Dan lebih jauh, mezbah yang ada di Betel, tempat pemujaan yang telah Yerobeam anak Nebat buat, yang mengakibatkan orang Israel berdosa, baik mezbah itu maupun tempat pemujaan telah dia robohkan; lalu ia membakar tempat pemujaan itu, melumatkannya menjadi abu, kemudian dia membakar patung Ashera.

Shellabear 2010: Bahkan mazbah-mazbah di Bait-El, yaitu bukit pengurbanan yang dibuat oleh Yerobeam bin Nebat sehingga orang Israil menjadi berdosa pula, dirobohkannya juga. Dibakarnya bukit pengurbanan itu, ditumbuknya menjadi debu, lalu dibakarnya juga patung-patung Dewi Asyera.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bahkan mazbah-mazbah di Bait-El, yaitu bukit pengurbanan yang dibuat oleh Yerobeam bin Nebat sehingga orang Israil menjadi berdosa pula, dirobohkannya juga. Dibakarnya bukit pengurbanan itu, ditumbuknya menjadi debu, lalu dibakarnya juga patung-patung Dewi Asyera.

KSKK: Ada pula tempat pengorbanan di Betel, dengan mezbah yang didirikan Yerobeam, raja Israel. Pemujaan Ini telah menjadi dosa bagi Israel. Raja menghancurkannya. Ia meletakkan tempat pengorbanan itu di atas api dan membakar tiang suci.

VMD: Yosia juga merubuhkan mezbah dan tempat tinggi di Betel. Yerobeam anak Nebat telah membangun mezbah itu. Yerobeam membuat Israel berdosa. Yosia merubuhkan kedua-duanya, mezbah dan tempat tinggi. Yosia memecahkan batu mezbah hingga berkeping-keping. Ia menumbuknya sampai menjadi debu dan dia membakar tiang Asyera.

BIS: Ia juga merusakkan tempat penyembahan di Betel yang didirikan oleh Raja Yerobeam anak Nebat--raja yang telah menyebabkan orang Israel berbuat dosa. Lalu Yosia memecahkan mezbah di tempat penyembahan itu, dan membakarnya bersama patung Dewi Asyera yang di situ.

TMV: Raja Yosia juga merobohkan tempat pemujaan di Betel, yang dibina oleh Raja Yerobeam anak Nebat, yang telah menyebabkan Israel berdosa. Raja Yosia merobohkan mazbah di tempat pemujaan itu. Baginda menghancurkan batu-batu mazbah itu, dan menumbuknya menjadi debu. Baginda juga membakar patung Dewi Asyera.

FAYH: Ia juga merobohkan mezbah dan tempat penyembahan di Betel yang dibangun oleh Yerobeam (I) putra Nebat, yang telah menyebabkan Israel berbuat dosa. Ia menghancurkan batu-batunya sehingga menjadi debu dan membakar habis patung Dewi Asyera yang menjijikkan itu.

ENDE: Djuga mesbah di Betel, jaitu bukit angkar, jang sudah dibuat Jerobe'am bin Nebat, jang membudjuk Israil untuk berdosa, mesbah serta bukit angkar itu dirobohkannja. Ia membakar (kuil2) bukit angkar itu, menjerbuknja dan membakar pula asjera2 itu.

Shellabear 1912: Dan lagi tempat kurban yang di Betel dan tempat tinggi-tinggi yang diperbuat oleh Yerobeam bin Nebat yang mengajak orang Israel berbuat dosa itu maka tempat kurban dan tempat tinggi itupun dirubuhkannya maka dibakar baginda tempat tinggi itu ditumbuknya menjadi serbuk dan Asirah itu dibakarnya.

Leydekker Draft: Demikijen lagi medzbeh 'itu, jang 'ada di-Bejt 'Ejl, dan panggong 'itu, jang Jerobszam 'anakh laki-laki Nebath, jang sudah baperdawsakan 'awrang Jisra`ejl, sudahlah kardjakan; songgoh balaj medzbeh 'itu djuga, dan panggong 'itu derobohkannja; behkan panggong 'itu debakarnja, sambil memudij 'itu mendjadi duli, lalu detunukannja hutan-hutanan 'itu.

AVB: Bahkan mazbah-mazbah di Betel, iaitu bukit pemujaan yang dibuat oleh Yerobeam anak Nebat sehingga orang Israel turut berdosa, dirobohkannya juga. Dibakarnya bukit pemujaan itu, ditumbuknya menjadi debu, lalu dibakarnya juga patung-patung Asyera.


TB ITL: Juga <01571> mezbah <04196> yang <0834> ada di Betel <01008>, bukit pengorbanan <01116> yang <0834> dibuat <06213> oleh Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028> yang <0834> mengakibatkan orang Israel <03478> berdosa <02398>, mezbah <04196> dan bukit pengorbanan <01116> itupun <01931> dirobohkannya <05422> dan batu-batunya dipecahkannya <08313>, lalu ditumbuknya halus-halus <01854> menjadi abu <06083>, dan dibakarnyalah <08313> tiang berhala <0842>. [<01571> <01116>]


Jawa: Misbyah kang ana ing Betel, tengger pangurbanan kang didamel Sang Prabu Yerobeam, bin Nebat, kang njalari wong Israel padha nglakoni dosa, misbyah lan tengger pangurbanan iku uga karubuhake, watu-watune dipecahi, kaejur-ejur dadi awu, lan sakaning brahala kaobong.

Jawa 1994: Recané Dèwi Asyéra diobong lan mesbèhé ing Bètèl dibubrah. Papan panyembahan brahala kuwi biyèn sing yasa Raja Yérobéam bin Nébat; Yérobéam mau raja sing njalari wong Israèl padha gawé dosa.

Sunda: Tempat ibadah ka dewa di Betel anu diadegkeun ku Raja Yarobam bin Nebat anu mawa Israil kana dosa, eta oge dirubuhkeun, altar-altarna diguling-gulingkeun, batuna dipekprekan, dibebek nepi ka lembut, arca Dewi Asera diduruk.

Madura: Kennengnganna kabakteyan e Betel se epaddek Rato Yerobeyam pottrana Nebat, iya areya rato se daddi lantaranna oreng Isra’il dusa ka PANGERAN bi’ Yosiya eparosak keya. Saellana jareya mezba e kennengnganna kabakteyan bi’ Yosiya eta’-tatta’ pas eobbar epabareng ban arcana Dewi Asyera se badha e jadhiya.

Bali: Ida Sang Prabu Yosia taler ngrusak genah panyungsungane sane ring Betel, sane pecak kawangun antuk Sang Prabu Yerobeam okan Dane Nebat, sane ngawinang wong Israele madosa. Ida Sang Prabu Yosia nguug pamorboran aturane punika tur ngenyagang batu-batunnyane kantos mapilah-pilahan, raris ngintuk batune punika kantos dados abu. Ida taler nunjel palawatan Dewi Aserane.

Bugis: Nasolangi towi onrong assompangngé ri Bétel iya napatettongngé Arung Yérobéam ana’ Nébat — arung iya puraé nassabariwi namadosa tau Israélié. Nainappa nareppa Yosia mézbaé ri onrong assompangngéro, sibawa tunui silaong dato-dato’na Déwi Asyéra iya engkaé kuwaro.

Makasar: Napanraki tongi tampa’ panynyombanga ri Betel nabangunga Karaeng Yerobeam ana’na Nebat, karaeng angngerangai tu Israel mae ri gau’ dosaya. Nampa nareppe’ Yosia tampa’ pakkoro’bangngang niaka ri anjo tampa’ panynyombanga, siagang natunu siagang patunna Dewi Asyera niaka anjoreng.

Toraja: Sia ia duka tu inan pemalaran dio Betel, – iamotu inan madao dinii memala’ tu napabendan Yerobeam, anakna Nebat, tu ussua to Israel umpogau’ kasalan –, narondonni, iamotu inan pemalaran sola inan madao. Iatu inan madao iato naballa, sia nanisak-nisak nadadi au sia naballa tu lentong kayu dipodeata.

Karo: Ingan ersembah i Betel pe iruntuhken Josia. Si majekken ingan ersembah, e Raja Jerobeam nai, anak Nebat, si mabai Israel erdosa. Batar-batarna ibulakken Josia, batu-batuna iperperkenna, jenari itutungna jadi abu. Gana-gana Dewi Asera pe icilukna.

Simalungun: Sonai homa anjapanjap na i Betel, ianan panumbahan na pinauli ni si Jerobeam, anak ni si Nebat, na mambahen Israel mardousa, age anjapanjap on ampa panumbahan na i buntu-buntu ronsi batu-batuni irosaki do gabe orbuk; itutung do homa sisombahon Ashera ai.

Toba: Tole muse langgatan na di Betel, dohot tambak na pinauli ni si Jerobeam, anak ni si Nebat, na mangela Israel mambahen dosa, langgatan na sasada i dohot tambak i dilohai rajai do jala ditutung do ia tambak i jala disirabuni, disurbu dohot sombaon Asera.


NETBible: He also tore down the altar in Bethel at the high place made by Jeroboam son of Nebat, who encouraged Israel to sin. He burned all the combustible items at that high place and crushed them to dust; including the Asherah pole.

NASB: Furthermore, the altar that was at Bethel and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, had made, even that altar and the high place he broke down. Then he demolished its stones, ground them to dust, and burned the Asherah.

HCSB: He even tore down the altar at Bethel and the high place that Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin, had made. Then he burned the high place, crushed it to dust, and burned the Asherah.

LEB: He also tore down the altar at Bethel––the place of worship made by Jeroboam (Nebat’s son), who had made Israel sin. He tore down both the altar and the place of worship. They burned the worship site, crushing it to powder and burning the pole dedicated to Asherah.

NIV: Even the altar at Bethel, the high place made by Jeroboam son of Nebat, who had caused Israel to sin—even that altar and high place he demolished. He burned the high place and ground it to powder, and burned the Asherah pole also.

ESV: Moreover, the altar at Bethel, the high place erected by Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, that altar with the high place he pulled down and burned, reducing it to dust. He also burned the Asherah.

NRSV: Moreover, the altar at Bethel, the high place erected by Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin—he pulled down that altar along with the high place. He burned the high place, crushing it to dust; he also burned the sacred pole.

REB: At Bethel he dismantled the altar by the shrine made by Jeroboam son of Nebat who led Israel into sin, together with the shrine itself; he broke its stones in pieces, crushed them to dust, and burnt the sacred pole.

NKJV: Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, had made, both that altar and the high place he broke down; and he burned the high place and crushed it to powder, and burned the wooden image.

KJV: Moreover the altar that [was] at Bethel, [and] the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, [and] stamped [it] small to powder, and burned the grove.

AMP: Moreover, the altar at Bethel, the high place made by Jeroboam son of Nebat, who made Israel to sin, that altar with the high place Josiah tore down {and} broke in pieces its stones, beating them to dust, and burned the Asherah.

NLT: The king also tore down the altar at Bethel, the pagan shrine that Jeroboam son of Nebat had made when he led Israel into sin. Josiah crushed the stones to dust and burned the Asherah pole.

GNB: Josiah also tore down the place of worship in Bethel, which had been built by King Jeroboam son of Nebat, who led Israel into sin. Josiah pulled down the altar, broke its stones into pieces, and pounded them to dust; he also burned the image of Asherah.

ERV: Josiah also broke down the altar and high place at Bethel. Jeroboam son of Nebat had made this altar. Jeroboam caused Israel to sin. Josiah broke down both that altar and the high place. He broke the stones of the altar to pieces. Then he beat it into dust and he burned the Asherah pole.

BBE: And the altar at Beth-el, and the high place put up by Jeroboam, the son of Nebat, who made Israel do evil, that altar and that high place were pulled down; and the high place was burned and crushed to dust and the Asherah was burned.

MSG: Next, he took care of the altar at the shrine in Bethel that Jeroboam son of Nebat had built--the same Jeroboam who had led Israel into a life of sin. He tore apart the altar, burned down the shrine leaving it in ashes, and then lit fire to the phallic Asherah-pole.

CEV: But Josiah was not finished yet. At Bethel he destroyed the shrine and the altar that Jeroboam son of Nebat had built and that had caused the Israelites to sin. Josiah had the shrine and the Asherah pole burned and ground into dust.

CEVUK: But Josiah had not finished yet. At Bethel he destroyed the shrine and the altar that Jeroboam son of Nebat had built and that had caused the Israelites to sin. Josiah had the shrine and the Asherah pole burnt and ground into dust.

GWV: He also tore down the altar at Bethel––the place of worship made by Jeroboam (Nebat’s son), who had made Israel sin. He tore down both the altar and the place of worship. They burned the worship site, crushing it to powder and burning the pole dedicated to Asherah.


NET [draft] ITL: He also <01571> tore down <0853> the altar <04196> in Bethel <01008> at the high place <01116> made <06213> by Jeroboam <03379> son <01121> of Nebat <05028>, who encouraged Israel <03478> to sin <02398>. He burned <08313> all the combustible items <01116> at that high place <01116> and crushed <01854> them to dust <06083>; including the Asherah pole <0842>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 23 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel