Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 25 : 9 >> 

TB: Ia membakar rumah TUHAN, rumah raja dan semua rumah di Yerusalem; semua rumah orang-orang besar dibakarnya dengan api.


AYT: Dia membakar Bait TUHAN, istana raja, dan semua rumah di Yerusalem. Setiap rumah orang besar dia bakar dengan api.

TL: Maka dibakarnya habis akan rumah Tuhan dan akan istana raja dan segala rumah yang di Yeruzalem, sehingga segala rumah orang besar-besarpun dibakarnya habis dengan api.

MILT: Dan dia membakar bait TUHAN (YAHWEH - 03068) dan istana raja, dan seluruh rumah di Yerusalem; ya, dia membakar setiap rumah besar dengan api.

Shellabear 2010: Ia membakar Bait ALLAH, istana raja, dan semua rumah di Yerusalem. Setiap rumah yang besar dibakarnya habis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia membakar Bait ALLAH, istana raja, dan semua rumah di Yerusalem. Setiap rumah yang besar dibakarnya habis.

KSKK: membakar Rumah Yahweh dan istana kerajaan, juga semua rumah di Yerusalem.

VMD: Nebuzaradan membakar Bait TUHAN, istana raja, dan semua rumah di Yerusalem. Ia membinasakan bahkan rumah-rumah terbesar.

BIS: Nebuzaradan membakar Rumah TUHAN, istana raja, dan rumah semua orang terkemuka di Yerusalem.

TMV: Nebuzaradan membakar Rumah TUHAN, istana, dan rumah orang terkemuka di Yerusalem.

FAYH: Ia membakar habis Bait Allah, istana raja, dan semua rumah di Yerusalem, juga rumah para pembesar.

ENDE: Ia membakar habis Rumah Jahwe, istana dan semua rumah Jerusjalem. Tiap2 rumah jang besar dibakarnja habis.

Shellabear 1912: maka dibakarnya rumah Allah itu dan istana bagindapun dan segala rumah di Yerusalem yaitu tiap-tiap rumah yang besar itupun dibakarnya dengan api.

Leydekker Draft: Maka 'ijapawn bakarlah khobah Huwa, dan 'istana Radja habis lagi segala rumah-rumah di-Jerusjalejm, had segala rumah-rumah besar 'itu debakarnja habis dengan 'apij.

AVB: Dia membakar Bait TUHAN, istana raja, dan semua rumah di Yerusalem. Setiap rumah yang besar dibakarnya habis.


TB ITL: Ia membakar <08313> rumah <01004> TUHAN <03068>, rumah <01004> raja <04428> dan semua <03605> rumah <01004> di Yerusalem <03389>; semua <03605> rumah <01004> orang-orang besar <01419> dibakarnya <08313> dengan api <0784>.


Jawa: banjur mbesmi padalemaning Pangeran Yehuwah, kadhaton lan sakehing omah ing Yerusalem; daleming para panggedhe padha kaobong ing geni.

Jawa 1994: Pedalemané Allah nuli diobong déning Nebuzaradan, mengkono uga kedhatoné, lan omah-omahé para pengarepé masarakat ing Yérusalèm.

Sunda: Bait Allah, karaton, kitu deui imah jelema-jelema anu parenting di Yerusalem ku manehna beak dihuru.

Madura: Nebuzaradan ngobbar Padalemman Socce, karatonna rato ban bengkona para pamimpin e Yerusalim.

Bali: Dane raris nunjel Perhyangan Agung miwah puri miwah jeron paraprakanggene ring Yerusalem,

Bugis: Natununi Nébuzaradan Bolana PUWANGNGE, saorajana arungngé, sibawa bolana sininna tomariyoloé ri Yérusalém.

Makasar: Natunui Nebuzaradan Balla’Na Batara, balla’ karaenga siagang balla’na sikontu pamimpinga ri Yerusalem.

Toraja: Nasumpunmi tu banuanNa PUANG sia tongkonan layukna datu, sia iatu mai banua dio Yerusalem, iamotu mintu’ banuanna to kapua, pura nasumpun.

Karo: Icilukna Rumah Pertoton, istana, ras kerina rumah i pengulu Jerusalem,

Simalungun: Itutung ma Rumah ni Jahowa, pakon rumah ni raja ai ampa ganup rumah na i Jerusalem; itutung ma ganup rumah na banggal.

Toba: Dung i disurbu ma joro ni Jahowa dohot bagas ni rajai ro di sude bagas di Jerusalem, sude bagas na bolon tahe disurbu do dohot api.


NETBible: He burned down the Lord’s temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.

NASB: He burned the house of the LORD, the king’s house, and all the houses of Jerusalem; even every great house he burned with fire.

HCSB: He burned the LORD's temple, the king's palace, and all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.

LEB: He burned down the LORD’S temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem. Every important building was burned down.

NIV: He set fire to the temple of the LORD, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down.

ESV: And he burned the house of the LORD and the king's house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.

NRSV: He burned the house of the LORD, the king’s house, and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.

REB: He set fire to the house of the LORD and the royal palace, indeed all the houses in the city; every notable's house was burnt down.

NKJV: He burned the house of the LORD and the king’s house; all the houses of Jerusalem, that is, all the houses of the great, he burned with fire.

KJV: And he burnt the house of the LORD, and the king’s house, and all the houses of Jerusalem, and every great [man’s] house burnt he with fire.

AMP: He burned the house of the Lord, the king's house, and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.

NLT: He burned down the Temple of the LORD, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.

GNB: He burned down the Temple, the palace, and the houses of all the important people in Jerusalem,

ERV: Nebuzaradan burned the LORD'S Temple, the king’s palace, and all the houses in Jerusalem. He destroyed even the largest houses.

BBE: And he had the house of the Lord and the king’s house and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned with fire;

MSG: He burned The Temple of GOD to the ground, went on to the royal palace, and then finished off the city--burned the whole place down.

CEV: Nebuzaradan burned down the LORD's temple, the king's palace, and every important building in the city, as well as all the houses.

CEVUK: Nebuzaradan burnt down the Lord's temple, the king's palace, and every important building in the city, as well as all the houses.

GWV: He burned down the LORD’S temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem. Every important building was burned down.


NET [draft] ITL: He burned down <08313> the Lord’s <03068> temple <01004>, the royal <04428> palace <01004>, and all <03605> the houses <01004> in Jerusalem <03389>, including every <03605> large <01419> house <01004>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 25 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel