Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 18 : 23 >> 

TB: Sesudah itu tampillah Zedekia bin Kenaana; ditamparnyalah pipi Mikha serta berkata: "Bagaimana mungkin Roh TUHAN pindah dari padaku untuk berbicara kepadamu?"


AYT: Zedekia, anak Kenaana, mendekat dan menampar pipi Mikha. Dia berkata, “Bagaimana mungkin Roh TUHAN berpindah dariku untuk berbicara kepadamu?”

TL: Maka pada ketika itu tampillah Zedekia bin Kenaana ke hadapan, ditamparnya pipi Mikha sambil katanya: Dengan bagaimana peri roh Tuhan sudah meninggalkan daku akan berfirman kepadamu?

MILT: Dan Zedekia anak Kenaana datang mendekat dan menampar pipi Mikha, serta berkata, "Bagaimana mungkin Roh TUHAN (YAHWEH - 03068) berpindah dariku untuk berbicara kepadamu?"

Shellabear 2010: Kemudian Zedekia bin Kenaana mendekat dan menampar pipi Mikha. Katanya, “Bagaimana mungkin ruh dari ALLAH itu berpindah dariku untuk berbicara kepadamu?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Zedekia bin Kenaana mendekat dan menampar pipi Mikha. Katanya, "Bagaimana mungkin ruh dari ALLAH itu berpindah dariku untuk berbicara kepadamu?"

KSKK: Maka Zedekia putra Kenaana maju dan menampar wajah Mikha, dan ia bertanya, "Bilamanakah roh Tuhan meninggalkan aku untuk berbicara kepadamu?"

VMD: Kemudian Zedekia mendatangi Mikha dan menampar mukanya. Ayah Zedekia bernama Kenaana. Zedekia mengatakan, “Bagaimana mungkin Roh TUHAN berbicara melalui engkau dan bukan melalui aku?”

BIS: Maka majulah Nabi Zedekia mendekati Mikha lalu menampar mukanya dan berkata, "Mana mungkin Roh TUHAN meninggalkan aku dan berbicara kepadamu?"

TMV: Nabi Zedekia menghampiri Mikha, menampar pipinya, lalu bertanya, "Sejak bilakah Roh TUHAN meninggalkan aku dan berfirman kepadamu?"

FAYH: Lalu Zedekia putra Kenaana maju menghampiri Mikha dan menampar pipinya sambil berkata, "Engkaulah pendusta! Bagaimana mungkin Roh TUHAN telah meninggalkan aku dan pindah kepadamu?"

ENDE: Lalu Sidkia bin Kena'ana menghampiri Mikajehu dan menampar Mikajehu pada rahangnja sambil berkata: "Mana boleh roh Jahwe mundur daripadaku untuk berbitjara denganmu!"

Shellabear 1912: Maka hampirlah Zedekia bin Kenaana lalu menampar pipi Mikha katanya: "Bagaimanakah jin dari pada Allah itu telah pergi dari padaku hendak berkata-kata dengan engkau?"

Leydekker Draft: Tatkala 'itu menghampirlah TSidkhija 'anakh laki-laki Kenaszana, 'itu, dan memalulah Mika tampar pipinja: lalu katalah 'ija; sapandjang djalan mana Roh Huwa sudah melintas turus 'aku, 'akan menogor dikaw?

AVB: Kemudian Zedekia anak Kenaana mendekati dan menampar pipi Mikha. Katanya, “Bagaimanakah mungkin roh daripada TUHAN itu berpindah daripadaku untuk berbicara kepadamu?”


TB ITL: Sesudah itu tampillah <05066> Zedekia <06667> bin <01121> Kenaana <03668>; ditamparnyalah <05221> pipi <03895> Mikha <04321> serta berkata <0559>: "Bagaimana <02088> <0335> mungkin Roh <07307> TUHAN <03068> pindah <05674> dari padaku untuk berbicara <01696> kepadamu <0854>?" [<05921> <01870>]


Jawa: Ing kono Zedhekia bin Kenaana banjur maju lan napuk Nabi Mikha kalawan ngucap mangkene: “Kepriye bisane tumindak, Rohe Sang Yehuwah kok pindhah saka aku lan banjur mangandikani kowe?”

Jawa 1994: Nabi Zedekia nuli maju nyedhaki Nabi Mikha, banjur napuk Mikha karo muni, "Mokal yèn Rohé Pangéran metu saka aku lan ngandika marang kowé."

Sunda: Nabi Sidkia nyampeurkeun ka Mika, tuluy nyabok bari ngomong kieu, "Ti iraha Roh PANGERAN undur ti kami sarta ngandika ka maneh?"

Madura: Nabbi Zedekiya laju nyander nyemma’e Mikha; Mikha laju etamper mowana, sambi ngoca’, "Ta’ kera Errohepon PANGERAN adinggallagi sengko’ ban adhabu ka ba’na."

Bali: Irika Nabi Sedekia raris matangi tur namplak prarain Dane Mika sarwi mataken sapuniki: “Uli pidanke roh Ida Sang Hyang Widi Wasa nilar tiang, laut masabda teken jerone?”

Bugis: Namalluruna Nabi Zédékia maddeppériwi Mikha nanaleppa’i rupanna sibawa makkeda, "Pékkugi wedding nasalaika Rohna PUWANGNGE sibawa mabbicara lao ri iko?"

Makasar: Namajumo Na’bi Zedekia a’reppese’ mae ri Mikha nampa natempaka’rang rupanna siagang nakana, "Antekamma olona lakkulle RohNa Batara ambokoia’ siagang a’bicara mae ri mae ri kau?"

Toraja: Saemi tu Zedekia, anakna Kenaana, ussala’pai tu pili’na Mikha sia nakua: Umba nakua tu penaanNa PUANG la lele dio mai kaleku, anna ma’kada lako kalemu?

Karo: Kenca bage ideheri nabi Sedekia si Mikaya, iparapna Mikaya jenari Nina "Ndigan kin kesah TUHAN nadingken aku jenari ngerana man bandu?"

Simalungun: Dob ai roh ma hun dohor si Sedekia, anak ni si Kenana, itompas ma huyum ni si Mika, anjaha nini ma, “Hun dalan ja minsah Tonduy ni Jahowa humbangku, laho marsahap hubam?”

Toba: Dung i ro ma jumonok si Sedekia, anak ni si Kenaana, dipastap ma hurum ni si Mika, huhut didok: Beha nimmu, hira naung munsat Tondi ni Jahowa sian ahu, mandok tu na sasada ho huroha?


NETBible: Zedekiah son of Kenaanah approached, hit Micaiah on the jaw, and said, “Which way did the Lord’s spirit go when he went from me to speak to you?”

NASB: Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How did the Spirit of the LORD pass from me to speak to you?"

HCSB: Then Zedekiah son of Chenaanah came up, hit Micaiah in the face, and demanded, "Did the Spirit of the LORD leave me to speak to you?"

LEB: Zedekiah, son of Chenaanah, went to Micaiah and struck him on the cheek. "Which way did the Spirit go when he left me to talk to you?" he asked.

NIV: Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. "Which way did the spirit from the LORD go when he went from me to speak to you?" he asked.

ESV: Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "Which way did the Spirit of the LORD go from me to speak to you?"

NRSV: Then Zedekiah son of Chenaanah came up to Micaiah, slapped him on the cheek, and said, "Which way did the spirit of the LORD pass from me to speak to you?"

REB: At that Zedekiah son of Kenaanah came up to Micaiah and struck him in the face: “And how did the spirit of the LORD pass from me to speak to you?” he demanded.

NKJV: Then Zedekiah the son of Chenaanah went near and struck Micaiah on the cheek, and said, "Which way did the spirit from the LORD go from me to speak to you?"

KJV: Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?

AMP: Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and smote Micaiah upon the cheek and said, Which way went the Spirit of the Lord from me to speak to you?

NLT: Then Zedekiah son of Kenaanah walked up to Micaiah and slapped him across the face. "When did the Spirit of the LORD leave me to speak to you?" he demanded.

GNB: Then the prophet Zedekiah went up to Micaiah, slapped his face, and asked, “Since when did the LORD's spirit leave me and speak to you?”

ERV: Then the prophet Zedekiah went to Micaiah and hit him on the face. Zedekiah said, “How is it that the Spirit of the LORD left me to speak through you?”

BBE: Then Zedekiah, the son of Chenaanah, came near and gave Micaiah a blow on the side of his face, saying, Where is the spirit of the Lord whose word is in you?

MSG: Just then Zedekiah son of Kenaanah came up and slapped Micaiah in the face, saying, "Since when did the Spirit of GOD leave me and take up with you?"

CEV: Zedekiah walked over and slapped Micaiah on the face. Then he asked, "Do you really think the LORD would speak to you and not to me?"

CEVUK: Zedekiah walked over and slapped Micaiah on the face. Then he asked, “Do you really think the Lord would speak to you and not to me?”

GWV: Zedekiah, son of Chenaanah, went to Micaiah and struck him on the cheek. "Which way did the Spirit go when he left me to talk to you?" he asked.


NET [draft] ITL: Zedekiah <06667> son <01121> of Kenaanah <03668> approached <05066>, hit <05221> Micaiah <04321> on <05921> the jaw <03895>, and said <0559>, “Which <0335> way <01870> did the Lord’s <03068> spirit <07307> go when he went <05674> from me to speak <01696> to <0854> you?”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 18 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel