Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 25 : 13 >> 

TB: Tetapi orang-orang dari pasukan yang dipulangkan Amazia, dan yang tidak diperbolehkan ikut berperang dengan dia, menyerbu kota-kota di Yehuda dari jurusan Samaria sampai ke Bet-Horon, dan menewaskan tiga ribu orang penduduknya dan merampas banyak jarahan.


AYT: Namun, orang-orang dari pasukan yang dipulangkan Amazia, yaitu yang tidak diperbolehkan untuk pergi bersamanya ke dalam peperangan, menyerbu kota-kota Yehuda dari Samaria sampai Bet-Horon. Mereka menewaskan tiga ribu penduduk dan membawa banyak jarahan.

TL: Adapun segala orang pasukan yang telah disuruh Amazia kembali, supaya jangan mereka itu berjalan sertanya kepada peperangan, ia itu lalu menyerang beberapa negeri Yehuda, dari pada Samaria datang ke Bait-Horon, dibunuhnya dari pada mereka itu tiga ribu orang dan dirampasnya banyak jarahan.

MILT: Adapun prajurit-prajurit tentara yang telah Amazia pulangkan dari pergi bersamanya ke dalam peperangan, kemudian menyerbu kota-kota Yehuda, mulai dari Samaria bahkan sampai Bet-Horon, dan mereka membunuh tiga ribu orang dari padanya, juga menjarah banyak jarahan.

Shellabear 2010: Tetapi orang-orang dari pasukan yang dipulangkan Amazia, yaitu mereka yang tidak diperbolehkan pergi bersamanya ke medan perang, menyerbu kota-kota Yuda dari Samaria sampai ke Bait-Horon. Mereka menewaskan tiga ribu orang penduduk dan mengambil banyak rampasan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi orang-orang dari pasukan yang dipulangkan Amazia, yaitu mereka yang tidak diperbolehkan pergi bersamanya ke medan perang, menyerbu kota-kota Yuda dari Samaria sampai ke Bait-Horon. Mereka menewaskan tiga ribu orang penduduk dan mengambil banyak rampasan.

KSKK: Kemudian pasukan Israel yang sudah dibubarkan Amazia dan tidak diizinkan bertempur bersamanya menyerang kota-kota Yehuda, dari Samaria sampai sejauh Bet-horon, tetapi mereka dikalahkan oleh suatu pasukan tiga ribu orang yang merebut kembali amat banyak barang jarahan.

VMD: Pada waktu yang sama, tentara Israel menyerang kota-kota di Yehuda. Mereka menyerang dari Bet-Horon, di sepanjang jalan ke Samaria. Mereka membunuh 3.000 orang dan merampas banyak barang. Mereka marah karena Amazia tidak membiarkan mereka bergabung dengan dia dalam perang.

BIS: Sementara itu prajurit-prajurit Israel yang telah disuruh pulang oleh Amazia, dan tidak diizinkan turut bertempur, telah menyerang kota-kota Yehuda antara Samaria dan Bet-Horon. Mereka membunuh 3.000 orang serta merampas banyak barang.

TMV: Sementara itu pasukan Israel yang tidak dibenarkan Raja Amazia mengikutnya bertempur telah menyerang kota-kota Yehuda di antara Samaria dan Bet-Horon, dan membunuh 3,000 orang. Mereka juga menjarah banyak barang.

FAYH: Sementara itu rombongan pahlawan Israel yang disuruh pulang oleh Raja Amazia itu merampok beberapa kota Yehuda di sepanjang jalan dari Samaria sampai ke Bet-Horon. Mereka membunuh tiga ribu penduduknya dan merampas sejumlah besar barang.

ENDE: Tetapi lasjkar pasukan jang dipulangkan Amas-ja, sehingga mereka tidak boleh ikut bertempur ber-sama2 dengannja, menjerbu kota2 Juda, mulai dari Sjomron sampai ke Bet-Horon, dan memukul dari antara mereka tiga ribu orang dan mendapat rampasan besar.

Shellabear 1912: Tetapi oleh segala orang tentara yang disuruh Amazia pulang supaya jangan diikutnya baginda pada peperangan itu diserangnya segala negri Yehuda dari Samaria hingga sampai ke Bet-Horon dibunuhnya tiga ribu orang isi negri itu dan banyak beroleh rampasan.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan segala 'awrang katombukan 'itu, jang 'Amatsja sudah suroh pulang, sahingga tijada 'ija berdjalan sertanja 'akan berparang, 'ijalah sudah bersarang-sarangan kapada segala negerij-negerij Jehuda, deri pada SJawmerawn datang kapada Bejt Hawrawn, memarang deri pada marika 'itu tiga ribu 'awrang, dan berampas-rampasan banjakh.

AVB: Tetapi para anggota pasukan yang dikerah pulang oleh Amazia, iaitu mereka yang tidak dibenarkan pergi bersama-samanya ke medan perang, menyerbu kota-kota Yehuda dari Samaria sampai ke Bet-Horon. Mereka menewaskan tiga ribu orang penduduk dan mengambil banyak rampasan.


TB ITL: Tetapi orang-orang <01121> dari pasukan <01416> yang <0834> dipulangkan <07725> Amazia <0558>, dan yang tidak diperbolehkan ikut berperang <04421> <01980> dengan <05973> dia, menyerbu <06584> kota-kota <05892> di Yehuda <03063> dari jurusan Samaria <08111> sampai <05704> ke Bet-Horon <01032>, dan menewaskan <05221> tiga <07969> ribu <0505> orang penduduknya <01992> dan merampas <0962> banyak <07227> jarahan <0961>.


Jawa: Nanging para wong saka wadya-bala kang didhawuhi mulih dening Sang Prabu Amazia, kang ora diparengake ndherek perang panjenengane, iku padha nempuh kutha-kutha ing Yehuda saka ing Samaria nganti tekan ing Bet-Horon sarta mateni wong kang manggon ing kono telung ewu tuwin ngrampas jarahan akeh.

Jawa 1994: Nanging kecrita prejurit-prejurit Israèl sing dikon mulih déning Raja Amazia padha nyerang kutha-kutha Yéhuda sing ana ing antarané Samaria lan Bèt-Horon. Prejurit-prejurit mau padha matèni wong cacahé 3.000 lan njarah-rayah barang akèh banget.

Sunda: Sabot kitu serdadu-serdadu Israil anu ku Amasia teu tulus diajak mantuan perang tea, ngarurug kota-kota Yuda antara Samaria jeung Bet Horon, maehan tilu rebu urang dinya bari rarampas loba pisan.

Madura: Sabatara jareya, rit-parjurit Isra’il se epakon mole bi’ Amaziya gella’, sarta ta’ eedine noro’ aperrang, laju alorok tha-kottha Yehuda e antarana Samaria ban Bet-Horon. Reng-oreng Isra’il jareya mate’e oreng Yehuda tello ebu ban arampas barang sabannya’na.

Bali: Duk punika paraprajurit Israele sane nenten kicen nyarengin ma yuda antuk Ida Sang Prabu Amasia, raris ngebug kota-kota Yehudane sane magenah ring pantaran kota Samaria klawan kota Bet-Horone, tur ngamademang jadma tigang tali akehipun miwah nyarah jejarahan akeh pisan.

Bugis: Naiyaro wettué sining prajuri Israél iya puraé risuro lisu ri Amazia, sibawa dé’ naripalalo maccowé mammusu, nagasani kota-kotana Yéhuda pallawangenna Samaria sibawa Bét-Horon. Mpunoi mennang 3.000 tau nenniya rampasa’i maéga barang.

Makasar: Lalanna anjo wattua, anjo tantara Israel nisuroamo ammotere’ ri Amazia, siagang tenaya nipa’biangi amminawang a’bundu’, nabundukimi kota-kota niaka ri alla’na Yehuda siagang Samaria kammayatompa Bet-Horon. Nia’ 3.000 tau nabuno ke’nanga siagang jai barang-barang narampasa’ ke’nanga.

Toraja: Apa iatu mintu’ surodadu, tu nasua Amazia sule, naurunganni tae’ namale sola parari, ke’de’ dio mai Samaria ullaoi ba’tu pira-pira kota Yehuda sae lako Bet-Horon, anna patei tu tau tallungsa’bu sia unnala pangrampa buda.

Karo: Tapi tentera Israel si ilarang Amasia ikut erperang ras ia e, iperangna kota-kota Juda kelang-kelang Samaria ras Bet Horon. Ibunuh kalak enda telu ribu kalak dilaki jenari ibuatna melala barang rampasen.

Simalungun: Tapi anggo bala, na pinaulak ni si Amasia, na so pinalopasni laho rap pakonsi marporang, idorab sidea ma huta-huta ni Juda olat ni Samaria das hu Bet-Horon, anjaha ibunuh sidea ma tolu ribu halak hunjai anjaha buei taban-taban iboan.

Toba: Alai anggo parduaan parangan, angka naung pinamuli ni si Amasia, asa unang rap dohot ibana borhat tu parporangan, dirampok nasida ma angka huta ni Juda olat ni Samaria sahat ro di Bethoron, jala dibunu sian nasida tolu ribu halak, jala godang tabantaban dilaum.


NETBible: Now the troops Amaziah had dismissed and had not allowed to fight in the battle raided the cities of Judah from Samaria to Beth Horon. They killed 3,000 people and carried off a large amount of plunder.

NASB: But the troops whom Amaziah sent back from going with him to battle, raided the cities of Judah, from Samaria to Beth-horon, and struck down 3,000 of them and plundered much spoil.

HCSB: As for the men of the division that Amaziah sent back so they would not go with him into battle, they raided the cities of Judah from Samaria to Beth-horon, struck down 3,000 of their people, and took a great deal of plunder.

LEB: The troops that Amaziah sent back so that they couldn’t go with him into battle raided the towns in Judah from Samaria to Beth Horon. They killed 3,000 people and took a lot of goods.

NIV: Meanwhile the troops that Amaziah had sent back and had not allowed to take part in the war raided Judean towns from Samaria to Beth Horon. They killed three thousand people and carried off great quantities of plunder.

ESV: But the men of the army whom Amaziah sent back, not letting them go with him to battle, raided the cities of Judah, from Samaria to Beth-horon, and struck down 3,000 people in them and took much spoil.

NRSV: But the men of the army whom Amaziah sent back, not letting them go with him to battle, fell on the cities of Judah from Samaria to Beth-horon; they killed three thousand people in them, and took much booty.

REB: Meanwhile the troops which Amaziah had sent home without allowing them to take part in the battle raided the towns of Judah from Samaria to Beth-horon, massacred three thousand people in them, and carried off rich spoil.

NKJV: But as for the soldiers of the army which Amaziah had discharged, so that they would not go with him to battle, they raided the cities of Judah from Samaria to Beth Horon, killed three thousand in them, and took much spoil.

KJV: But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil.

AMP: But the soldiers of the band which Amaziah sent back, not allowing them to go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even to Beth-horon, and smote 3,000 [men] and took much spoil.

NLT: Meanwhile, the hired troops that Amaziah had sent home raided several of the towns of Judah between Samaria and Beth–horon, killing three thousand people and carrying off great quantities of plunder.

GNB: Meanwhile the Israelite soldiers that Amaziah had not allowed to go into battle with him attacked the Judean cities between Samaria and Beth Horon, killed three thousand men, and captured quantities of loot.

ERV: Meanwhile, the Israelite army was attacking towns in Judah. They attacked the towns from Beth Horon all the way to Samaria. They killed 3000 people and took many valuable things. They were angry because Amaziah didn’t let them join him in the war.

BBE: But the men of the band which Amaziah sent back and did not take with him to the fight, made attacks on the towns of Judah from Samaria to Beth-horon, putting to death three thousand of their people and taking away a great store of their goods.

MSG: But the troops Amaziah had dismissed from his army, angry over their lost opportunity for plunder, rampaged through the towns of Judah all the way from Samaria to Beth Horon, killing 3,000 people and taking much plunder.

CEV: Meanwhile, the Israelite troops that Amaziah had sent home, raided the towns in Judah between Samaria and Beth-Horon. They killed three thousand people and carried off their possessions.

CEVUK: Meanwhile, the Israelite troops that Amaziah had sent home, raided the towns in Judah between Samaria and Beth-Horon. They killed three thousand people and carried off their possessions.

GWV: The troops that Amaziah sent back so that they couldn’t go with him into battle raided the towns in Judah from Samaria to Beth Horon. They killed 3,000 people and took a lot of goods.


NET [draft] ITL: Now the troops <01416> Amaziah <0558> had dismissed <07725> and had <0834> not allowed <01980> to fight in <05973> the battle <04421> raided <06584> the cities <05892> of Judah <03063> from Samaria <08111> to <05704> Beth Horon <01032>. They <01992> killed <05221> 3,000 <0505> <07969> people and carried off <0962> a large amount <07227> of plunder <0961>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 25 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran