Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 25 : 20 >> 

TB: Tetapi Amazia tidak mau mendengarkan; sebab hal itu telah ditetapkan Allah yang hendak menyerahkan mereka ke dalam tangan Yoas, karena mereka telah mencari allah orang Edom.


AYT: Namun, Amazia tidak mendengarkannya sebab hal itu telah ditetapkan Allah yang hendak menyerahkannya ke dalam tangan Yoas karena dia menyembah ilah orang Edom.

TL: Tetapi Amazia tiada mau dengar, karena dengan takdir Allah juga hendak menyerahkan dia kepada tangan mereka itu, sebab telah dicaharinya akan berhala-berhala orang Edom.

MILT: Namun Amazia tidak mau mendengar, karena hal itu dari Allah (Elohim - 0430), supaya dapat menyerahkan mereka ke dalam tangannya, karena mereka telah mencari allah (ilah-ilah - 0430) orang Edom.

Shellabear 2010: Namun, Amazia tidak mau mendengarkannya. Allah memang sudah menetapkan demikian supaya Ia dapat menyerahkan mereka ke dalam tangan musuh, sebab mereka telah berlindung pada dewa-dewa orang Edom.

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, Amazia tidak mau mendengarkannya. Allah memang sudah menetapkan demikian supaya Ia dapat menyerahkan mereka ke dalam tangan musuh, sebab mereka telah berlindung pada dewa-dewa orang Edom.

KSKK: Tetapi Amazia tidak mendengar. Adalah kehendak Allah bahwa dia ditaklukkan, karena ia telah memuja berhala-berhala Edom.

VMD: Amazia tidak mau mendengarkannya. Itu datang dari Allah. Allah berencana membiarkan orang Israel mengalahkan Yehuda karena orang Yehuda mengikuti berhala yang diikuti orang Edom.

BIS: Tetapi Amazia, raja Yehuda tidak menghiraukan kata-kata Yoas raja Israel. Dan Allah memang menghendaki supaya Amazia dikalahkan karena ia telah menyembah patung berhala orang Edom.

TMV: Raja Amazia tidak mempedulikan nasihat itu. Memang sudah kehendak Allah agar Raja Amazia dikalahkan, kerana baginda telah menyembah berhala-berhala orang Edom.

FAYH: Tetapi Raja Amazia tidak mau mendengarkan nasihat itu, sebab Allah sudah siap untuk menghancurkan dia, karena Raja Amazia telah menyembah dewa-dewa orang Edom.

ENDE: Tetapi Amas-ja tidak mau mendengar, sebab itulah takdir Allah, untuk menjerahkan mereka kedalam tangan (seseorang), karena mereka telah mentjari dewata Edom.

Shellabear 1912: Tetapi Amazia tiada mau mendengar karena perkara itu dari pada Allah datangnya supaya diserahkannya orang-orang itu ke tangan segala musuhnya sebab telah dicerainya akan segala berhala orang Edom.

Leydekker Draft: Tetapi 'Amatsja tijada menengar; karana deri pada fihakh 'Allah 'adalah 'itu, 'akan sarahkan marika 'itu kadalam tangannja: 'awleh karana 'ija sudah mentjaharij Dejwata-dejwata 'awrang 'Edawm.

AVB: Namun demikian, Amazia tidak mahu mendengarkannya. Memang Allah sudah menetapkan demikian supaya Dia dapat menyerahkan mereka ke dalam tangan musuh, kerana mereka telah berlindung pada tuhan-tuhan orang Edom.


TB ITL: Tetapi Amazia <0558> tidak <03808> mau mendengarkan <08085>; sebab <03588> hal itu <01931> telah ditetapkan Allah <0430> yang hendak menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan <03027> Yoas, karena <03588> mereka telah mencari <01875> allah <0430> orang Edom <0123>. [<04616>]


Jawa: Nanging Sang Prabu Amazia ora karsa midhangetake, amarga bab iku wus katetepake dening Gusti Allah, wong-wong mau bakal kaulungake marang ing astane Sang Prabu Yoas, awit wus padha ngupaya marang allahe wong Edom.

Jawa 1994: Nanging Raja Amazia ora ngrèwès marang pangandikané Raja Yoas. Lan pancèn wis dadi kersané Pangéran ngulungaké Raja Amazia marang tangané mungsuhé, merga panjenengané nyembah brahalané wong Édom.

Sunda: Amasia teu kersa ngadangu. Dasar Amasia kudu eleh dikersakeunana ku Allah, lantaran geus ngabakti ka brahala-brahala urang Edom.

Madura: Tape Amaziya ta’ marduli ka dhabuna Yowas rato Isra’il gella’. Allah pajat makala’a Amaziya polana nyemba arca brahalana oreng Edom.

Bali: Nanging Ida Sang Prabu Amasia nenten kayun nglinguang indike punika. Mula wantah pakarsan Ida Sang Hyang Widi Wasa mangda Ida Sang Prabu Amasia kaon, santukan ida sampun nyungsung arcan wong Edome.

Bugis: Iyakiya Amazia, arunna Yéhuda dé’ nabati-batiwi ada-adanna Yoas, arunna Israélié. Na mémeng napuwéloi Allataala kuwammengngi naricau Amazia nasaba purani nasompa dato’-dato’ barahalana tau Edongngé.

Makasar: Mingka anjo Amazia karaeng Yehuda, tena najampangi kana-kananna Yoas karaeng Israel. Siagang Nakaerokang memang tongi Allata’ala sollanna nibeta Amazia lanri le’ba’namo anynyomba ri patung barhalana tu Edom.

Toraja: Apa tae’ naperangii Amazia, belanna inang Nalampakmo Puang Matua la ussorongi lako tau iato mai, belanna nadaka’mo tu rapang-rapang dipodeatanna Edom.

Karo: Tapi la ibegiken Amasia si ikataken nabi e man bana. Peraten Dibata kap gelah Amasia italuken, sabap nggo isembahna patung berhala bangsa Edom.

Simalungun: Tapi seng ra si Amasia manangihon ai, ai marharorohan humbani Naibata do ai, laho mangondoskon sidea hubagas tangan ni munsuh, halani na pinindahan ni sidea naibata ni halak Edom.

Toba: Alai ndang ditangihon si Amasia hata umpamana i, ai marharoroan sian Debata do i, asa lehononna nasida tu bagasan tangan ni musu, ala na niluluannasida debata ni halak Edom.


NETBible: But Amaziah did not heed the warning, for God wanted to hand them over to Joash because they followed the gods of Edom.

NASB: But Amaziah would not listen, for it was from God, that He might deliver them into the hand of Joash because they had sought the gods of Edom.

HCSB: But Amaziah would not listen, for this turn of events was from God in order to hand them over to their enemies because they went after the gods of Edom.

LEB: But Amaziah wouldn’t listen. (God made this happen because he wanted to hand over the Judeans to Jehoash because they had sought help from Edom’s gods.)

NIV: Amaziah, however, would not listen, for God so worked that he might hand them over to Jehoash , because they sought the gods of Edom.

ESV: But Amaziah would not listen, for it was of God, in order that he might give them into the hand of their enemies, because they had sought the gods of Edom.

NRSV: But Amaziah would not listen—it was God’s doing, in order to hand them over, because they had sought the gods of Edom.

REB: Amaziah, however, would not listen; and this was God's doing in order to give Judah into the power of Jehoash, because they had resorted to the gods of Edom.

NKJV: But Amaziah would not heed, for it came from God, that He might give them into the hand of their enemies , because they sought the gods of Edom.

KJV: But Amaziah would not hear; for it [came] of God, that he might deliver them into the hand [of their enemies], because they sought after the gods of Edom.

AMP: But Amaziah would not hear, for it came from God, that He might deliver Judah into the hands of their enemies, because they sought after the gods of Edom.

NLT: But Amaziah would not listen, for God was arranging to destroy him for worshiping the gods of Edom.

GNB: But Amaziah refused to listen. It was God's will for Amaziah to be defeated, because he had worshiped the Edomite idols.

ERV: But Amaziah refused to listen. God made this happen. God planned to let Israel defeat Judah, because the people of Judah followed the gods the people of Edom followed.

BBE: But Amaziah gave no attention; and this was the purpose of God, so that he might give them up into the hands of Joash, because they had gone after the gods of Edom.

MSG: Amaziah wouldn't take no for an answer--God had already decided to let Jehoash defeat him because he had defected to the gods of Edom.

CEV: God made Amaziah stubborn because he was planning to punish him for worshiping the Edomite gods. Amaziah refused to listen to Jehoash's warning,

CEVUK: God made Amaziah stubborn because he was planning to punish him for worshipping the Edomite gods. Amaziah refused to listen to Jehoash's warning,

GWV: But Amaziah wouldn’t listen. (God made this happen because he wanted to hand over the Judeans to Jehoash because they had sought help from Edom’s gods.)


NET [draft] ITL: But Amaziah <0558> did not <03808> heed <08085> the warning, for <03588> God <0430> wanted to hand <05414> them <01931> over <05414> to <04616> Joash because <03588> they followed <01875> the gods <0430> of Edom <0123>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 25 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel