Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 11 : 6 >> 

TB: Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.


AYT: Kebenaran orang yang lurus hati menyelamatkan mereka, tetapi para pengkhianat ditawan oleh hawa nafsunya.

TL: Bahwa kebenaran orang-orang saleh itu meluputkan mereka itu, tetapi orang nakal terkena oleh perangkapnya sendiri.

MILT: Kebenaran orang tulus akan membebaskannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.

Shellabear 2010: Orang yang lurus hati dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi orang yang khianat tertangkap oleh hawa nafsunya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang lurus hati dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi orang yang khianat tertangkap oleh hawa nafsunya.

KSKK: Hidup yang benar menyelamatkan orang berbudi sementara para pendosa tertangkap dalam ketamakan sendiri.

VMD: Melakukan yang baik membebaskan orang jujur, tetapi orang yang tidak dapat dipercayai akan terperangkap oleh kerakusannya.

TSI: Orang jujur dilancarkan hidupnya karena perbuatannya benar, tetapi orang licik dijerat oleh hawa nafsunya.

BIS: Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.

TMV: Orang jujur selamat kerana ketulusan hati mereka; orang yang tidak dapat dipercayai, diperangkap oleh ketamakan mereka.

FAYH: Kebaikan orang benar menyelamatkan dia; pengkhianatan orang jahat menjadi kejatuhannya.

ENDE: Kemursidan orang2 djudjur menjelamatkan mereka, tetapi karena hawanafsunja orang2 tak-setia terdjebak.

Shellabear 1912: Maka orang yang berhati betul akan dilepaskan oleh kebenarannya tetapi orang yang berbuat khianat akan terkena bencana sendiri.

Leydekker Draft: Xadalet 'awrang betul-betul 'akan membanton marika 'itu: tetapi 'awrang chawan detangkap dalam tjelakanja.

AVB: Orang yang tulus hati diselamatkan oleh perbenarannya, tetapi orang yang khianat terjebak oleh kerakusannya sendiri.


TB ITL: Orang yang jujur <03477> dilepaskan <05337> oleh kebenarannya <06666>, tetapi pengkhianat <0898> tertangkap <03920> oleh hawa nafsunya <01942>.


Jawa: Wong kang jujur kapitulungan dening kabenerane, nanging wong cidra iku kejiret dening hawa-nepsune.

Jawa 1994: Wong mursid kapitulungan déning kejujurané, nanging wong cidra kejiret déning kadursilané dhéwé.

Sunda: Kaadilan nyalametkeun jalma jujur. Ari tukang cidra cilaka ku sarakahna.

Madura: Oreng jujur salamet lantaran kabagusanna atena; oreng se ta’ ekenneng parcaja tabalusok lantaran kadhakka’anna.

Bali: Kapatutane ento ngrahayuang anake ane jujur, nanging anake ane tuara nyandang gugu ia kajeet baan lobannyane niri.

Bugis: Tau malempué salama’i nasaba alempurenna atinna; tau iya dé’é nawedding riyatepperi, tappasollai ri angowanna.

Makasar: Tau lambusuka salamaki lanri te’nena pa’mai’na; tau tenaya nakkulle nipatappa’, ta’loposoki lanri kangoanna.

Toraja: Iatu kamaloloanna to bulo lollong iamo la ullendokanni tu tau iato mai, apa iatu to tang maruru’ natingkan kamailuanna kalena.

Karo: Kalak bujur terkelin erkiteken kebujurenna, tapi kalak si la terteki isidingi kerangapenna.

Simalungun: Hapintoron ni halak parpintor do paluahkon sidea, tapi hona tangkap do halak sipangosei ibahen hisapni.

Toba: Hatigoran ni angka partigor paluahon nasida, alai tarjorgong do anggo halak pangoseose, binahen ni hisapna sandiri.


NETBible: The righteousness of the upright will deliver them, but the faithless will be captured by their own desires.

NASB: The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.

HCSB: The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires.

LEB: Decent people are saved by their righteousness, but treacherous people are trapped by their own greed.

NIV: The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.

ESV: The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.

NRSV: The righteousness of the upright saves them, but the treacherous are taken captive by their schemes.

REB: Uprightness saves the righteous, but the perfidious are trapped by their own lies.

NKJV: The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust.

KJV: The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.

AMP: The righteousness of the upright [their rectitude in every area and relation] shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity {and} greedy desire.

NLT: The godliness of good people rescues them; the ambition of treacherous people traps them.

GNB: Righteousness rescues those who are honest, but those who can't be trusted are trapped by their own greed.

ERV: Doing right sets honest people free, but people who can’t be trusted are trapped by their greed.

BBE: The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.

MSG: Good character is the best insurance; crooks get trapped in their sinful lust.

CEV: Honesty can keep you safe, but if you can't be trusted, you trap yourself.

CEVUK: Honesty can keep you safe, but if you can't be trusted, you trap yourself.

GWV: Decent people are saved by their righteousness, but treacherous people are trapped by their own greed.


NET [draft] ITL: The righteousness <06666> of the upright <03477> will deliver <05337> them, but the faithless <0898> will be captured <03920> by their own desires <01942>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 11 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel