Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 28 : 3 >> 

TB: Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.


AYT: Manusia mengakhiri kegelapan; dia menyelidiki bijih ke batas terjauh, dalam kegelapan dan kegelapan yang kelam.

TL: Bahwa manusia sudah mengundurkan perhinggaan kegelapan, diselidiknya segala tempat yang dalam-dalam, segala batu yang di dalam bayang-bayang maut.

MILT: Dia menetapkan akhir dari kegelapan, pada setiap batas Dia menyelidiki batu kegelapan dan bayangan kematian.

Shellabear 2010: Orang mengakhiri kegelapan. Ia menyelidiki batu-batuan sampai ke setiap ujung, di dalam kekelaman dan bayang-bayang maut.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang mengakhiri kegelapan. Ia menyelidiki batu-batuan sampai ke setiap ujung, di dalam kekelaman dan bayang-bayang maut.

KSKK: Manusia berusaha menaklukkan kegelapan, menembus hingga ke kedalaman yang terjauh dalam kegelapan mencari batu-batu buram.

VMD: Penambang membawa cahaya ke dalam gua untuk mencari batu sedalam-dalamnya di gua.

BIS: Gelap yang pekat ditembusi, tempat yang paling dalam diselidiki. Di situ, di dalam kegelapan, orang mencari batu-batuan.

TMV: Gelap gelita ditembusi, tempat yang paling dalam diselidiki. Di situ, di dalam kegelapan, orang mencari batu-batan.

FAYH: Manusia tahu bagaimana membuat terang di dalam kegelapan sehingga dapat menjelajahi lorong-lorong galian di bawah tanah pertambangan itu, dan meneliti segala rahasia bumi. Dengan dibayang-bayangi oleh maut, manusia turun ke dalam tanah pertambangan melalui tali-tali, yang berayun ke kiri dan ke kanan.

ENDE: Orang mengadakan batas kepada kegelapan, dan sampai perhinggaan orang menjelisik batu2 gelap dan kelam.

Shellabear 1912: Maka kegelapan itu disempadankan oleh manusia dan sampai akhir sekali diperiksanya segala batu kelam kabut dan bayang-bayang kematian.

Leydekker Draft: Hudjong 'ija taroh pada kalam, dan dengan sabawleh-bawlehnja kasemporna`annja 'ija 'ada menjidikh; batu ditampat galap dan bajang mawt.

AVB: Orang mengakhiri kegelapan. Dia mencari batu-batuan sampai ke setiap hujung, di dalam kekelaman dan bayang-bayang maut.


TB ITL: Orang menyudahi <07760> <07093> kegelapan <02822>, dan batu <068> diselidikinya <02713> sampai sedalam-dalamnya <03605> <08503>, di dalam kekelaman <0652> dan kelam pekat <06757>. [<01931>]


Jawa: Pepeteng diuwisi dening wong, nganti tekan teleng kang jero-jero anggone nliti watu-watu kang ana ing pepeteng lan ing palimengan.

Jawa 1994: Peteng lelimengan dibrobosi, panggonan sing jero dhéwé ditliti. Ana ing panggonan sing peteng mau, wong golèk watu akik.

Sunda: Tempat poek pangpoekna ku manusa dipariksa, jajantung bumi dikotektak ditaliti, cadas-cadas di nu ngajumbleng ditalugaran.

Madura: Se petteng calemodan esono’e, kennengngan se paleng dhalem etalektegi. Nyare to-bato e kennengngan se petteng e dhalem bume.

Bali: Jadmane pada nureksain petenge sane pinih dalem. Ipun ngruruh dalem jagate, tur nyongcong batu sajeroning peteng dedete.

Bugis: Pettang kape’é nabettui, onrong iya kaminang maliyungngé nasalidikiwi. Kuwaniro, ri laleng apettangengngé, sappai tauwé batu-batu.

Makasar: Nitarrusuki sassang pakkaka, tampa’ kaminang lantanga nisalidiki. Anjoreng, lalang ri sassanga, a’boya taua batu-batuang.

Toraja: Natappui tau tu kamalillinan, sia sumpu sae rokko nanii tau umparessai tu membatunna lan kamalillinan sia lan kapittukan.

Karo: Ingan si gelapna pe idalani manusia, lubang si mbagesna i bas taneh pe isiksikna; i bas ingan si gelap e nari, manusia ngkali batu-batu si terbuni.

Simalungun: Hagolapan ai pe talu do ibahen jolma, ipareksa do das hubani sibagasan batu na ponop ibagas na golap ampa ibagas na lotir sahalian.

Toba: Gari haholomoni marujung do dibahen jolma i, sahat ro di sude tampahanna disulingkit rohana do, nang batu haholomon dohot linggoman ni hamatean.


NETBible: Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for the ore in the deepest darkness.

NASB: " Man puts an end to darkness, And to the farthest limit he searches out The rock in gloom and deep shadow.

HCSB: A miner puts an end to the darkness; he probes the deepest recesses for ore in the gloomy darkness.

LEB: Humans bring an end to darkness there and search to the limit of the gloomy, pitch–black rock.

NIV: Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.

ESV: Man puts an end to darkness and searches out to the farthest limit the ore in gloom and deep darkness.

NRSV: Miners put an end to darkness, and search out to the farthest bound the ore in gloom and deep darkness.

REB: Men master the darkness; to the farthest recesses they seek ore in gloom and deep darkness.

NKJV: Man puts an end to darkness, And searches every recess For ore in the darkness and the shadow of death.

KJV: He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.

AMP: Man sets an end to darkness, and he searches out the farthest bounds for the ore buried in gloom and deep darkness.

NLT: They know how to put light into darkness and explore the farthest, darkest regions of the earth as they search for ore.

GNB: Miners explore the deepest darkness. They search the depths of the earth And dig for rocks in the darkness.

ERV: Miners carry lights deep into caves to search for these rocks in the deepest darkness.

BBE: Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.

MSG: Miners penetrate the earth's darkness, searching the roots of the mountains for ore, digging away in the suffocating darkness.

CEV: Miners carry lanterns deep into the darkness to search for these metals.

CEVUK: Miners carry lanterns deep into the darkness to search for these metals.

GWV: Humans bring an end to darkness there and search to the limit of the gloomy, pitch–black rock.


NET [draft] ITL: Man puts <07760> an end <07093> to the darkness <02822>; he searches <02713> the farthest <03605> recesses <08503> for the ore <068> in the deepest darkness <06757>. darkness <0652>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 28 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel