TB: Karena aku tumpat dengan kata-kata, semangat yang ada dalam diriku mendesak aku.
AYT: Sebab, aku penuh dengan kata-kata, dan semangat di dalam diriku mendesakku.
TL: Karena penuhlah sudah aku dengan perkataan; segala kepikiran hatikupun menyesakkan daku.
MILT: Sebab, aku sudah penuh dengan kata-kata, roh yang ada dalam diriku menekan aku.
Shellabear 2010: karena aku penuh dengan perkataan; ruh di dalam diriku mendesak aku.
KS (Revisi Shellabear 2011): karena aku penuh dengan perkataan; ruh di dalam diriku mendesak aku.
KSKK: Karena aku penuh dengan kata-kata dan terus dilecut oleh roh.
VMD: Banyak yang harus kukatakan, yang harus kucetuskan.
BIS: Tak sabar lagi aku menunggu. Tak dapat lagi kutahan kata-kataku.
TMV: Aku tidak sabar lagi menunggu. Aku tidak dapat menahan kata-kataku.
FAYH: Karena aku sudah tidak tahan lagi untuk berkata-kata dan batinku mendorong aku untuk segera berbicara.
ENDE: Sebab penuhlah aku dengan kata2, aku di-desak2 oleh roh dalam batinku.
Shellabear 1912: Karena penuhlah aku dengan perkataan dan aku dipaksa oleh roh yang di dalamku.
Leydekker Draft: Karana 'aku ber`isij babarapa perbahasa`an; roh purutku menjasakh 'aku.
AVB: kerana aku penuh dengan perkataan; roh di dalam diriku mendesak aku.
TB ITL: Karena <03588> aku tumpat <04390> dengan kata-kata <04405>, semangat <07307> yang ada dalam <0990> diriku mendesak <06693> aku.
Jawa: Awit aku kebak tetembungan, semangat kang ana ing aku ndhesek marang aku.
Jawa 1994: Aku wis ora sabar ngentèni, tembungku ora kena dakampet.
Sunda: Sim kuring geus meh teu kuat, hayang buru-buru kedal, piomongeun parantos teu bisa dipondah.
Madura: Sengko’ la ta’ sabbar se anante’a, la ta’ kowat ngampet tang oca’.
Bali: Tiang rumasa nenten mrasidayang malih nyantosang buat jaga mabaos. Tiang nenten mrasidayang ngandeg baos tiange.
Bugis: Dé’na usabbara mattajeng. Dé’na uwulléni tahangngi ada-adakku.
Makasar: Tenamo kusa’bara’ attayang. Tenamo nakkulle kutahang bicarangku.
Toraja: Belanna nakabu’mo’ tu kada, sia iatu penaa lan ba’tengku umpatiakka’na’;
Karo: Kata-kata si ateku kubelasken seh lalana, pusuhku sedak nimai katawari baci ngerana.
Simalungun: Ai domma gok bangku sahap, sai iajar tonduy na ibagas ahu do ahu.
Toba: Ai nunga gok hata ahu huhilala, sai disosak Tondi na di bagasan rohangku do ahu.
NETBible: For I am full of words, and the spirit within me constrains me.
NASB: "For I am full of words; The spirit within me constrains me.
HCSB: For I am full of words, and my spirit compels me to speak .
LEB: I’m full of words. The Spirit within me forces me to speak.
NIV: For I am full of words, and the spirit within me compels me;
ESV: For I am full of words; the spirit within me constrains me.
NRSV: For I am full of words; the spirit within me constrains me.
REB: for I am bursting with words, as if wind in my belly were griping me.
NKJV: For I am full of words; The spirit within me compels me.
KJV: For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
AMP: For I am full of words; the spirit within me constrains me.
NLT: For I am pent up and full of words, and the spirit within me urges me on.
GNB: I can hardly wait to speak. I can't hold back the words.
ERV: I have so much to say that I cannot hold it in.
BBE: For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
MSG: I've got a lot to say, and I'm bursting to say it.
CEV: because I have so much to say, that I can't keep quiet.
CEVUK: because I have so much to say, that I can't keep quiet.
GWV: I’m full of words. The Spirit within me forces me to speak.
NET [draft] ITL: For <03588> I am full <04390> of words <04405>, and the spirit <07307> within me constrains <06693> me.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan