Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 6 : 24 >> 

TB: TUHAN memberkati engkau dan melindungi engkau;


AYT: TUHAN memberkatimu dan melindungimu.

TL: Bahwa Tuhan memberkati apalah kamu dan memeliharakan kamu!

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) memberkati engkau dan memelihara engkau;

Shellabear 2010: “ALLAH memberkahi engkau dan melindungi engkau.

KS (Revisi Shellabear 2011): "ALLAH memberkahi engkau dan melindungi engkau.

KSKK: Semoga Yahweh memberkati kamu dan memelihara kamu!

VMD: Semoga TUHAN memberkati dan melindungimu.

BIS: Semoga TUHAN memberkati dan memelihara kamu.

TMV: Semoga TUHAN memberkati dan memelihara kamu.

FAYH: 'TUHAN memberkati dan melindungi kamu; Wajah TUHAN memancarkan sinarnya ke atas kamu; Ia menyatakan kasih karunia-Nya kepadamu, menunjukkan kemurahan-Nya serta memberikan damai sejahtera-Nya kepadamu.'

ENDE: Semoga Jahwe memberkati engkau dan mendjagai engkau;

Shellabear 1912: Diberkatilah kiranya akan dikau serta dipeliharakan-Nya akan dikau.

Leydekker Draft: Hendakhlah kiranja Huwa memberkatij kamu, dan memaliharakan kamu:

AVB: “TUHAN memberkati kamu dan melindungi kamu.


TB ITL: TUHAN <03068> memberkati <01288> engkau dan melindungi <08104> engkau;


Jawa: Pangeran Yehuwah muga maringana berkah marang kowe, lan ngayomana kowe;

Jawa 1994: Allah muga maringana berkah, lan kowé padha direksaa.

Sunda: Mugia maraneh ku PANGERAN dirahmat sarta diraksa.

Madura: Moga-moga PANGERAN aberkadana ban ajaga’a ba’na.

Bali: “Dumadak Ida Sang Hyang Widi Wasa ngamertanin tur matiningin parasemeton sareng sinamian.

Bugis: Tennapodo PUWANGNGE barakkakiko sibawa piyarako.

Makasar: Dasi-dasi Nanabarakkakiko siagang Naparakaiko Batara.

Toraja: Na PUANGmora umpamasakkekomi sia ungkatirinnaikomi;

Karo: Ipasu-pasu janah ikawali TUHAN kam;

Simalungun: ?Sai ipasu-pasu anjaha iramoti Jahowa ma ham.?

Toba: Sai dipasupasu jala diramoti Jahowa ma ho!


NETBible: “The Lord bless you and protect you;

NASB: The LORD bless you, and keep you;

HCSB: The LORD bless you and protect you;

LEB: The LORD will bless you and watch over you.

NIV: "‘"The LORD bless you and keep you;

ESV: The LORD bless you and keep you;

NRSV: The LORD bless you and keep you;

REB: May the LORD bless you and guard you;

NKJV: "The LORD bless you and keep you;

KJV: The LORD bless thee, and keep thee:

AMP: The Lord bless you and watch, guard, {and} keep you;

NLT: ‘May the LORD bless you and protect you.

GNB: May the LORD bless you and take care of you;

ERV: ‘May the LORD bless you and keep you safe.

BBE: May the Lord send his blessing on you and keep you:

MSG: GOD bless you and keep you,

CEV: I pray that the LORD will bless and protect you,

CEVUK: I pray that the Lord will bless and protect you,

GWV: The LORD will bless you and watch over you.


NET [draft] ITL: “The Lord <03068> bless <01288> you and protect <08104> you;



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 6 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran