Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 16 : 23 >> 

TB: Sesudah itu berkumpullah raja-raja kota orang Filistin untuk mengadakan perayaan korban sembelihan yang besar kepada Dagon, allah mereka, dan untuk bersukaria; kata mereka: "Telah diserahkan oleh allah kita ke dalam tangan kita Simson, musuh kita."


AYT: Lalu, para raja orang Filistin berkumpul untuk mengadakan persembahan yang besar kepada Dagon, ilah mereka, sambil bersukacita. Mereka berkata, “Ilah kita menyerahkan Simson, musuh kita, ke dalam tangan kita.”

TL: Maka pada masa itu berhimpunlah segala penghulu orang Filistin hendak mempersembahkan suatu korban yang besar kepada Dagon, berhala mereka itu, dan hendak beramai-ramaian; maka kata mereka itu: Bahwa berhala kita sudah menyerahkan musuh kita, si Simson itu, kepada tangan kita.

MILT: Dan pada saat para pemimpin kota orang Filistin berkumpul untuk mengadakan perayaan kurban sembelihan yang besar bagi Dagon, allah (ilah - 0430) mereka, dan untuk memuliakannya. Kata mereka, "allah (Ilah - 0430) kita telah menyerahkan Simson, musuh kita ke dalam tangan kita!"

Shellabear 2010: Suatu ketika para raja kota orang Filistin berkumpul untuk mempersembahkan kurban sembelihan yang besar kepada Dagon, dewa mereka, dan untuk bersukaria, karena kata mereka, “Dewa kita telah menyerahkan Simson, musuh kita, ke dalam tangan kita.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Suatu ketika para raja kota orang Filistin berkumpul untuk mempersembahkan kurban sembelihan yang besar kepada Dagon, dewa mereka, dan untuk bersukaria, karena kata mereka, "Dewa kita telah menyerahkan Simson, musuh kita, ke dalam tangan kita."

KSKK: Para pemimpin Filistin berkumpul bersama-sama untuk mempersembahkan sebuah kurban besar kepada allah mereka, Dagon, dan untuk merayakan satu pesta besar, sambil berkata, "Sungguh, allah kita telah menyerahkan Simson, musuh kita, ke dalam tangan kita!"

VMD: Para penguasa Filistin berkumpul untuk berpesta. Mereka memberikan persembahan yang besar kepada Dagon allah mereka. Mereka berkata, “Allah kita telah menolong kita mengalahkan Simson musuh kita.”

BIS: Pada suatu hari para penguasa Filistin berkumpul hendak berpesta dan mempersembahkan kurban secara besar-besaran untuk Dagon, dewa mereka. Mereka bernyanyi, "Dewa kita telah memberikan kepada kita kemenangan atas Simson, musuh kita!"

TMV: Pada suatu hari, raja-raja Filistin berkumpul untuk berpesta dan mempersembahkan korban secara besar-besaran kepada Dagon, dewa mereka. Raja-raja bertitah, "Dewa kita telah memberi kita kemenangan atas Simson, musuh kita!"

FAYH: Sesudah itu para pemuka bangsa Filistin mengadakan pesta besar untuk merayakan penangkapan Simson. Orang-orang mempersembahkan kurban kepada Dewa Dagon, berhala mereka, dan memuji-muji dia dengan sangat gembira. "Dagon, allah kita, telah menyerahkan Simson, musuh kita, kepada kita!" Mereka bersorak-sorak memuji Dagon dan mengejek Simson, ketika melihat dia dibelenggu. "Orang yang menghantui bangsa kita dan telah membunuh banyak orang kita, sekarang jatuh ke tangan kita!"

ENDE: Wali2 Felesjet berkumpul untuk mempersembahkan kurban besar kepada Dagon, dewa mereka, dan untuk bersukaria. Kata mereka: "Dewa kita telah menjerahkan kedalam tangan kita Sjimsjon, seteru kita!"

Shellabear 1912: Maka berhimpunlah segala penghulu orang Filistin hendak mempersembahkan suatu persembahan yang besar kepada berhalanya, Dagon, dan hendak bersuka-suka karena katanya: "Bahwa berhala kita telah menyerahkan seteru kita, Simson itu, ke tangan kita."

Leydekker Draft: Komedijen maka berkompollah segala Panglima 'awrang Filistin 'itu, 'akan persombilehkan sawatu persombahan sombileh-sombilehan besar bagi Dadjawn Dejwatanja, dan 'akan melakukan kasuka`an: maka katalah marika 'itu; 'Ilah kamij sudah sarahkan SJimsjawn sataruw kamij kadalam tangan kamij.

AVB: Berhimpunlah para ketua warga kota Filistin untuk mengadakan korban sembelihan yang besar kepada tuhan mereka, Dagon, dan untuk bersuka ria. Berkatalah mereka, “Tuhan kita telah menyerahkan Simson, musuh kita ke dalam tangan kita.”


TB ITL: Sesudah itu berkumpullah <0622> raja-raja kota <05633> orang Filistin <06430> untuk mengadakan perayaan <02076> korban sembelihan <02077> yang besar <01419> kepada Dagon <01712>, allah <0430> mereka, dan untuk bersukaria <08057>; kata <0559> mereka: "Telah diserahkan <05414> oleh allah <0430> kita ke dalam tangan <03027> kita Simson <08123>, musuh <0341> kita."


Jawa: Sawuse iku para panggedhene wong Filisti padha nglempak arep nyajekake kurban sembelehan gedhe marang Dagon, allahe sarta sukan-sukan, pangandikane: “Allah kita wis ngulungake mungsuh kita Simson marang ing tangan kita.”

Jawa 1994: Ing sawijining dina para pemimpiné wong Filistin padha nglumpuk arep nganakaké pésta gedhèn kanggo Dagon, déwané. Wong-wong mau padha menyanyi mengkéné, "Déwa kita wis maringi kemenangan nganti kita bisa ngalahaké Simson, mungsuh kita!"

Sunda: Raja-raja urang Pelisti kumpul, nyieun pesta jeung mere kurban gede ka Dagon, dewana. Maranehna ngararawih, "Batara urang enggeus ngersakeun, Simson musuh urang geus ditalukkeun."

Madura: E settong are ja-pangrajana Filistin akompol apesta’a, ngatorragiya kurban ja’-raja’an ka Dagon, dibana. Reng-oreng jareya anyanye kantha reya, "Sengko’ ban ba’na mennang ka moso se anyama Simson polana etolonge Dagon!"

Bali: Pararatun wong Pilistine raris pada paum buat jaga ngwentenang piodalan miwah aturan sane ageng ring dewan idane inggih punika Dewa Dagon. Ida miwah kaulan idane pada makidung sapuniki: “Widin iragane suba mapaica kamenangan teken iraga marep teken musuh iragane I Simson.”

Bugis: Riséuwaé esso maddeppungenni sining panguwasana Filistingngé maélo mappésta sibawa makkasuwiyangeng akkarobangeng marowa senna untu’ Dagon, déwatana mennang. Makkélonni mennang, "Purani’ nawéréng déwatata apakalang lao ri Simson, balitta!"

Makasar: Ri se’reang wattu a’rappungammi sikamma tukoasana tu Filistin. Eroki ke’nanga assua’-suara’ siagang assare koro’bang mae ri Dagon, iamintu rewata nasombaya ke’nanga. Akkelong-kelommi ke’nanga angkana, "Nasaremaki’ pammetang mae ri Simson, musunta!"

Toraja: Attu iato sirampunmi tu mintu’ arung kota to Filistin la umpennoloan misa’ pemala’ kapua lako Dagon, kapenombanna sia la ma’marua’-rua’; ma’kadami nakua: Kapenombanta ussorongi te Simson, ualinta, tama limanta.

Karo: I bas sada wari pulung raja-raja bangsa Pilisti erbahan perayan si mbelin guna mpersembahken persembahen man Dagon, dibata bangsa Pilisti. Rende kalak ndai nina, "Nggo ibereken dibatanta kemenangen man banta naluken musuhta Simson!"

Simalungun: Dob ai martumpu ma ganup raja-raja ni halak Palistim, sihol manggalangkon sada galangan na banggal hubani Dagon, naibata ni sidea ai, anjaha marmalas ni uhur, ai nini sidea do, “Domma iondoskon naibatanta hubagas tanganta si Simson munsuhta in.”

Toba: Dung i marluhut ma angka induk ni halak Palistim, naeng mamelehon sada pelean na bolon tu Dagon, debatanasida i, jala marhariburon, gabe didok nasida ma: Nunga dipasahat debatanta si Simson musunta i, tu bagasan tanganta.


NETBible: The rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said, “Our god has handed Samson, our enemy, over to us.”

NASB: Now the lords of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice, for they said, "Our god has given Samson our enemy into our hands."

HCSB: Now the Philistine leaders gathered together to offer a great sacrifice to their god Dagon. They rejoiced and said: Our god has handed over our enemy Samson to us.

LEB: Now, the Philistine rulers gathered together to offer a great sacrifice to their god Dagon and to celebrate. They said, "Our god handed Samson, our enemy, over to us."

NIV: Now the rulers of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate, saying, "Our god has delivered Samson, our enemy, into our hands."

ESV: Now the lords of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to rejoice, and they said, "Our god has given Samson our enemy into our hand."

NRSV: Now the lords of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to their god Dagon, and to rejoice; for they said, "Our god has given Samson our enemy into our hand."

REB: The lords of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to their god Dagon, and to rejoice and say, “Our god has delivered into our hands Samson our enemy.”

NKJV: Now the lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice. And they said: "Our god has delivered into our hands Samson our enemy!"

KJV: Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.

AMP: Then the Philistine lords gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god and to rejoice, for they said, Our god has given Samson our enemy into our hands.

NLT: The Philistine leaders held a great festival, offering sacrifices and praising their god, Dagon. They said, "Our god has given us victory over our enemy Samson!"

GNB: The Philistine kings met together to celebrate and offer a great sacrifice to their god Dagon. They sang, “Our god has given us victory over our enemy Samson!”

ERV: The Philistine rulers came together to celebrate. They were going to offer a great sacrifice to their god Dagon. They said, “Our god helped us defeat Samson our enemy.”

BBE: And the chiefs of the Philistines came together to make a great offering to Dagon their god, and to be glad; for they said, Our god has given into our hands Samson our hater.

MSG: The Philistine tyrants got together to offer a great sacrifice to their god Dagon. They celebrated, saying, Our god has given us Samson our enemy!

CEV: The Philistine rulers threw a big party and sacrificed a lot of animals to their god Dagon. The rulers said: Samson was our enemy, but our god Dagon helped us capture him!

CEVUK: The Philistine rulers threw a big party and sacrificed a lot of animals to their god Dagon. The rulers said: Samson was our enemy, but our god Dagon helped us capture him!

GWV: Now, the Philistine rulers gathered together to offer a great sacrifice to their god Dagon and to celebrate. They said, "Our god handed Samson, our enemy, over to us."


NET [draft] ITL: The rulers <05633> of the Philistines <06430> gathered <0622> to offer <02076> a great <01419> sacrifice <02077> to Dagon <01712> their god <0430> and to celebrate <08057>. They said <0559>, “Our god <0430> has handed <03027> Samson <08123>, our enemy <0341>, over to us.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 16 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel