Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 3 : 16 >> 

TB: Dan Ehud membuat pedang yang bermata dua, yang panjangnya hampir sehasta, disandangnyalah itu di bawah pakaiannya, pada pangkal paha kanannya.


AYT: Kemudian, Ehud membuat pedang bermata dua, panjangnya sehasta. Dia menyandang pedang itu di bawah pakaiannya, pada pangkal paha kanannya.

TL: Maka oleh Ehud diperbuatlah akan dirinya sebilah pedang jembiah, sehasta panjanganya, disandangnya di bawah pakaiannya pada paha kanannya.

MILT: Dan Ehud membuat sebuah pedang bermata dua, yang panjangnya hampir satu hasta, lalu ia menyembunyikannya di bawah jubah panjangnya pada paha kanannya.

Shellabear 2010: Suatu kali Ehud membuat sebilah pedang bermata dua yang panjangnya hampir sehasta. Pedang itu disandangnya di balik pakaiannya, pada paha kanannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Suatu kali Ehud membuat sebilah pedang bermata dua yang panjangnya hampir sehasta. Pedang itu disandangnya di balik pakaiannya, pada paha kanannya.

KSKK: Ehud lalu membuatkan baginya sebilah pedang bermata dua yang panjangnya sehasta, dan menyisipkannya pada pangkal paha kanannya di balik pakaiannya.

VMD: Ehud membuat sebuah pedang bermata dua untuk dirinya, panjangnya kira-kira 12 inci. Ia mengikatkannya pada pangkal paha kanannya dan menyembunyikannya di bawah baju seragamnya.

BIS: Pada suatu hari Ehud membuat sebilah pedang bermata dua yang panjangnya hampir setengah meter. Ia menyandangkan pedang itu pada pinggangnya sebelah kanan di dalam bajunya,

TMV: Ehud membuat sebilah pedang yang bermata dua, yang panjangnya hampir lima puluh sentimeter. Dia mengikat pedang itu pada pinggangnya sebelah kanan, di dalam bajunya.

FAYH: Sebelum berangkat ia membuat belati bermata dua yang panjangnya kira-kira sehasta (45 sentimeter) dan menyembunyikannya di balik pakaiannya, diikat pada paha kanannya.

ENDE: Adapun Ehud membuat sebilah kandjar, pandjangnja sehasta, lalu disabukkannja dibawah pakaiannja pada paha kanannja.

Shellabear 1912: Maka Ehud itu membuatlah bagi dirinya sebilah pedang yang bermata dua sehasta panjangnya disandangnya di dalam jubahnya pada paha kanannya.

Leydekker Draft: Maka 'Ejhud pawn berlangkaplah baginja sabilah pedang, jang makan duwa belah, sahasta pandjangnja: maka depersandangnja 'itu dibawah pakajin-pakajinnja pada pahanja kanan.

AVB: Ehud pun membuat pedang sepanjang sehasta yang bermata dua yang dilekapkan pada pangkal paha kanannya, di bawah jubahnya.


TB ITL: Dan Ehud <0164> membuat <06213> pedang <02719> yang bermata <06366> dua <08147>, yang panjangnya <0753> hampir sehasta <01574>, disandangnyalah <02296> itu di bawah <08478> pakaiannya <04055>, pada <05921> pangkal paha <03409> kanannya <03225>.


Jawa: Sang Ehud tumuli damel golok kang landhep kiwa-tengen, dawane watara meh saasta, banjur disengkelit ing sangisore pangagemane ing cethike tengen.

Jawa 1994: Ing sawijining dina Éhud gawé golok landhep kiwa-tengen, dawané setengah mèter. Golok mau ditlesepaké ing njero klambi ing bangkèkané sisih tengen.

Sunda: Ehud geus ngadamel pedang anu dua pangadekna, panjangna meh satengah meter. Eta pedang disoren pageuh beulah katuhu jeroeun jubah.

Madura: E settong are Ehud abadhi peddhang se amata dhuwa’ se lanjangnga para’ satengnga meter. Peddhang jareya ekasandhang e tengngana se bagiyan kangan, e dhalemmanna kalambina,

Bali: Dane Ehud sampun makarya pedang sane marai kekalih, sane panjangipun sawatara seket sentimeter. Pedange punika selet dane ring kenawan, ring tengah kawacan danene.

Bugis: Riséuwaé esso mébbui Ehud sipeppa peddang iya mammata wali-walié iya lampénaé nawéki sitengnga météré. Natappini iyaro peddangngé ri benréng ataunna ri laleng wajunna,

Makasar: Ri se’reang wattu appare’mi Ehud sipappa’ pa’dang tarang pimbali, kira-kira a’biringi sitangnga metere’ la’buna. Nampa napasappi’ anjo pa’danga ri sa’ri kannanna, naparilalanganna bajunna.

Toraja: Nagaragammi Ehud kalena tu misa’ pa’dang mataran patomali, agi sangsiku landona, natakinni lanna lu pakeanna dio pupu kananna.

Karo: Nggo ibahan Ehud sada pedang dua babahna kira-kira setengah meter gedangna. Isilepkenna arah kemuhen i teruh bajuna.

Simalungun: Dob ai ipauli si Ehud ma bani sada podang sidua mata, saasta ganjangni; jadi igonditkon ma ai bani binongeini hampit siamun i toruh ni hiouni.

Toba: Dung i dibahen si Ehud di ibana sada podang siduababa, saasta ganjangna, jala dihohoshon tu toru ni abitna di gontingna siamun.


NETBible: Ehud made himself a sword – it had two edges and was eighteen inches long. He strapped it under his coat on his right thigh.

NASB: Ehud made himself a sword which had two edges, a cubit in length, and he bound it on his right thigh under his cloak.

HCSB: Ehud made himself a double-edged sword 18 inches long. He strapped it to his right thigh under his clothes

LEB: Ehud made a two–edged dagger for himself. He fastened it to his right side under his clothes.

NIV: Now Ehud had made a double-edged sword about a foot and a half long, which he strapped to his right thigh under his clothing.

ESV: And Ehud made for himself a sword with two edges, a cubit in length, and he bound it on his right thigh under his clothes.

NRSV: Ehud made for himself a sword with two edges, a cubit in length; and he fastened it on his right thigh under his clothes.

REB: Ehud had made himself a two-edged sword, about eighteen inches long, which he fastened on his right side under his clothes

NKJV: Now Ehud made himself a dagger (it was double–edged and a cubit in length) and fastened it under his clothes on his right thigh.

KJV: But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.

AMP: Ehud made for himself a sword, a cubit long, which had two edges, and he girded it on his right thigh under his clothing.

NLT: So Ehud made himself a double–edged dagger that was eighteen inches long, and he strapped it to his right thigh, keeping it hidden under his clothing.

GNB: Ehud had made himself a double-edged sword about a foot and a half long. He had it fastened on his right side under his clothes.

ERV: Ehud made himself a sword with two sharp edges that was about 12 inches long. He tied the sword to his right thigh and hid it under his uniform.

BBE: So Ehud made himself a two-edged sword, a cubit long, which he put on at his right side under his robe.

MSG: Ehud made himself a short two-edged sword and strapped it on his right thigh under his clothes.

CEV: (3:15)

CEVUK: (3:15)

GWV: Ehud made a two–edged dagger for himself. He fastened it to his right side under his clothes.


NET [draft] ITL: Ehud <0164> made <06213> himself a sword <02719>– it had two <08147> edges <06366> and was eighteen inches <01574> long <0753>. He strapped <02296> it under <08478> his coat <04055> on <05921> his right <03225> thigh <03409>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 3 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel