Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 7 : 9 >> 

TB: Pada malam itu berfirmanlah TUHAN kepadanya: "Bangunlah, turunlah menyerbu perkemahan itu, sebab telah Kuserahkan itu ke dalam tanganmu.


AYT: Pada malam itu, TUHAN berfirman kepadanya, “Bangunlah, turunlah menyerang ke tempat pertendaan itu, sebab Aku telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.

TL: Hata, maka sesungguhnya pada malam itu juga berfirmanlah Tuhan kepadanya: Bangunlah engkau, turunlah mendatangi balatentara itu, karena Aku telah menyerahkan dia kepada tanganmu.

MILT: Dan terjadilah pada malam itu, TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepadanya, "Bangunlah dan turunlah, serbulah perkemahan itu! Sebab Aku telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.

Shellabear 2010: Malam itu juga ALLAH berfirman kepadanya, “Segeralah turun menyerang perkemahan itu, karena Aku telah menyerahkannya ke dalam tanganmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Malam itu juga ALLAH berfirman kepadanya, "Segeralah turun menyerang perkemahan itu, karena Aku telah menyerahkannya ke dalam tanganmu.

KSKK: Malam itu, Yahweh berkata kepada Gideon, "Bangunlah dan turunlah ke perkemahan orang Midian, sebab Aku telah menyerahkannya ke dalam tanganmu.

VMD: Pada malam hari, TUHAN berkata kepada Gideon, “Bangunlah! Aku membiarkan engkau mengalahkan tentara Midian. Turunlah ke perkemahan mereka.

BIS: Malam itu TUHAN berkata kepada Gideon, "Bangun, Gideon! Pergilah menyerang perkemahan orang Midian. Aku memberikan kemenangan kepadamu atas mereka.

TMV: Pada malam itu TUHAN berfirman kepada Gideon, "Bangunlah! Pergilah serang perkhemahan orang Midian. Aku memberi engkau kemenangan atas mereka.

FAYH: (7-8)

ENDE: Pada malam itu djua Jahwe bersabda kepada Gide'on: "Bangunlah! Turunlah keperkemahan, sebab Aku hendak menjerahkannja kedalam tanganmu.

Shellabear 1912: Maka jadilah pada malam itu juga firman Allah kepadanya: "Bangunlah engkau turun ke tempat kemah itu karena Aku telah menyerahkan dia ke tanganmu

Leydekker Draft: Maka per`istiwalah pada malam 'itu djuga, bahuwa bafermanlah Huwa padanja; bangonlah turon kapada tantara 'itu: karana 'aku sudah memberij dija 'itu kadalam tanganmu.

AVB: Pada malam itu berfirmanlah TUHAN kepadanya, “Bangunlah, turunlah menyerbu perkhemahan mereka yang telah Aku serahkan ke dalam tanganmu.


TB ITL: Pada malam <03915> itu <01931> berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadanya <0413>: "Bangunlah <06965>, turunlah <03381> menyerbu perkemahan <04264> itu, sebab <03588> telah Kuserahkan <05414> itu ke dalam tanganmu <03027>. [<01961>]


Jawa: Ing bengi iku Pangeran Yehuwah ngandika marang Sang Gidheon: “Sira ngadega, mundhuna lan tempuhen pakemahane, awit wus Sunulungake ing tanganira.

Jawa 1994: Benginé Gusti Allah ngandika marang Gidéon, "Tangia, Gidéon! Panggonané lèrèn wong Midian serbunen. Kowé bakal menang.

Sunda: Peutingna PANGERAN nimbalan ka Gidion, "Geura pek rurug pakemahan musuh. Ku Kami rek diselehkeun ka maneh.

Madura: E malem jareya PANGERAN adhabu ka Gideyon, "Mara jaga, Gideyon, serrang parkemahanna oreng Midian. Ba’na epamennanga bi’ Sengko’.

Bali: Ring wengine puniki Ida Sang Hyang Widi Wasa, nitahang Dane Gideon, sapuniki: “Bangunja tur gebug pakemahane ento. Ulun lakar mapaica kamenangan teken kita.

Bugis: Iyaro wennié makkedai PUWANGNGE lao ri Gidéon, "Oto’no, Gidéon! Laono gasai akkémanna tau Midiangngé. Uwérékko apakalang lao ri mennang.

Makasar: Anjo bangngia Nakanamo Batara ri Gideon, "Ambangung mako Gideon! Mange mako ambunduki tu Midian ri kemana. Kusareko pammetang mae ri ke’nanga.

Toraja: Bongi iato ma’kadami tu PUANG lako Gideon, Nakua: Millikmoko, murokko ullaoi tama tu to’ tenda surodadu, belanna Kusorongmo tama limammu.

Karo: Berngi e iperentahken TUHAN si Gideon, "Kekeken, peranglah perkemahen e. Aku merekenca man bandu kemenangen.

Simalungun: Lanjar bornginni ai ihatahon Jahowa ma hu bani, “Jongjong ma ho, tuad ma ho mandorab parlampolampoan ai, ai domma Huondoskon ai hubagas tanganmu.

Toba: (II.) Laos bornginna i didok Jahowa tu ibana: Hehe ma ho! Tuat ma ho tu parsaroan ni parangan i, ai nunga hupasahat nasida tu tanganmu.


NETBible: That night the Lord said to Gideon, “Get up! Attack the camp, for I am handing it over to you.

NASB: Now the same night it came about that the LORD said to him, "Arise, go down against the camp, for I have given it into your hands.

HCSB: That night the LORD said to him, "Get up and go into the camp, for I have given it into your hand.

LEB: That night the LORD said to Gideon, "Attack! Go into the camp! I will hand it over to you.

NIV: During that night the LORD said to Gideon, "Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands.

ESV: That same night the LORD said to him, "Arise, go down against the camp, for I have given it into your hand.

NRSV: That same night the LORD said to him, "Get up, attack the camp; for I have given it into your hand.

REB: and that night the LORD said to Gideon, “Go down at once and attack the camp, for I have delivered it into your hands.

NKJV: It happened on the same night that the LORD said to him, "Arise, go down against the camp, for I have delivered it into your hand.

KJV: And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.

AMP: That same night the Lord said to Gideon, Arise, go down against their camp, for I have given it into your hand.

NLT: During the night, the LORD said, "Get up! Go down into the Midianite camp, for I have given you victory over them!

GNB: That night the LORD commanded Gideon, “Get up and attack the camp; I am giving you victory over it.

ERV: During the night the LORD spoke to Gideon and said, “Get up. I will let you defeat the Midianite army. Go down to their camp.

BBE: The same night the Lord said to him, Up! go down now against their army, for I have given them into your hands.

MSG: That night, GOD told Gideon: "Get up and go down to the camp. I've given it to you.

CEV: That night, the LORD said to Gideon. "Get up! Attack the Midianite camp. I am going to let you defeat them,

CEVUK: That night, the Lord said to Gideon. “Get up! Attack the Midianite camp. I am going to let you defeat them,

GWV: That night the LORD said to Gideon, "Attack! Go into the camp! I will hand it over to you.


NET [draft] ITL: That <01931> night <03915> the Lord <03068> said <0559> to <0413> Gideon, “Get up <06965>! Attack <03381> the camp <04264>, for <03588> I am handing <03027> <05414> it over <03027> <05414> to you.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 7 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel