Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 7 : 27 >> 

TB: Setiap orang yang memakan darah apapun, nyawa orang itu haruslah dilenyapkan dari antara bangsanya."


AYT: Siapa pun yang memakan darah harus dilenyapkan dari antara bangsanya.'"

TL: Barangsiapa yang makan darah ia itu akan ditumpas kelak dari antara bangsanya.

MILT: Setiap orang yang makan darah apa saja, maka orang itu harus dilenyapkan dari bangsanya."

Shellabear 2010: Setiap orang yang makan darah harus disingkirkan dari antara bangsanya.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap orang yang makan darah harus disingkirkan dari antara bangsanya.'"

KSKK: Barang siapa makan darah, siapa pun dia, harus dikucilkan dari bangsanya.

VMD: Siapa yang memakan darah harus dipisahkan dari umatnya.”

BIS: Siapa yang melanggar peraturan itu tidak lagi dianggap anggota umat TUHAN.

TMV: Sesiapa yang melanggar peraturan ini tidak lagi dianggap sebagai anggota umat Allah.

FAYH: (7-26)

ENDE: Barang siapa makan darah apapun sadja hendaknja ditumpas dari bangsanja.

Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang makan darah ialah akan dihilangkan dari pada kaumnya."

Leydekker Draft: Sasa`awrang jang 'akan makan barang darah, nistjaja 'awrang 'itu 'akan ditompas deri dalam khawmnja.

AVB: Sesiapa sahaja yang makan apa-apa darah hendaklah disingkirkan daripada kalangan bangsanya.’ ”


TB ITL: Setiap <03605> orang <05315> yang <0834> memakan <0398> darah <01818> apapun <03605>, nyawa <05315> orang <01931> itu haruslah dilenyapkan <03772> dari antara bangsanya <05971>."


Jawa: Sapa wong kang mangan sadhengah getih, iku nyawane katumpesa saka ing antarane bangsane.”

Jawa 1994: Sapa sing nerak wewaler iki kudu disébrataké saka umaté Allah.

Sunda: Anu ngalanggar teu meunang diaku deui umat Allah.

Madura: Sapa se ngalakone larangan reya ta’ eanggep anggotana ommadda Allah pole.

Bali: Sapasiraja sane mamurug pidabdabe punika, ipun tan patut malih ketang dados kaulan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Nigi-nigi majjalékkaiwi iyaro peraturangngé dé’na nariyangga anggotana umma’na Allataala.

Makasar: Inai-nai andakkai anjo paratoranga, tenamo nanibilangi anggota umma’Na Allata’ala.

Toraja: Minda-minda ungkande rara moi rara apa, tau iato la disabu’i dio mai sangtondokna.

Karo: Ise si ngelanggar peraturen enda lanai ia ikira bangsa Dibata.

Simalungun: Barang ise na mangankon daroh, maningon raseionkon ia hun tongah-tongah ni bangsani.”

Toba: Manang ise na mangan mudar, ingkon siaphononhon ibana sian tongatonga ni bangsona.


NETBible: Any person who eats any blood – that person will be cut off from his people.’”

NASB: ‘Any person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.’"

HCSB: Whoever eats any blood, that person must be cut off from his people."

LEB: Those who eat any blood must be excluded from the people."

NIV: If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.’"

ESV: Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people."

NRSV: Any one of you who eats any blood shall be cut off from your kin.

REB: Anyone consuming any of the blood is to be cut off from his father's kin.

NKJV: ‘Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.’"

KJV: Whatsoever soul [it be] that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

AMP: Whoever eats any kind of blood, that person shall be cut off from his people.

NLT: Anyone who eats blood must be cut off from the community."

GNB: Anyone who breaks this law will no longer be considered one of God's people.

ERV: Anyone who eats blood must be separated from their people.”

BBE: Whoever takes any blood for food will be cut off from his people.

MSG: If you eat blood you'll be excluded from the congregation."

CEV: or you will no longer belong to the community of Israel.

CEVUK: or you will no longer belong to the community of Israel.

GWV: Those who eat any blood must be excluded from the people."


NET [draft] ITL: Any <03605> person <05315> who <0834> eats <0398> any <03605> blood <01818>– that person <05315> will be cut off <03772> from his <01931> people <05971>.’”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 7 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran