Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 7 : 8 >> 

TB: Imam yang mempersembahkan korban bakaran seseorang, bagi dia juga kulit korban bakaran yang dipersembahkannya itu.


AYT: Imam yang mempersembahkan persembahan bakaran seseorang harus memperoleh kulit dari persembahan bakaran yang dia persembahkan itu bagi dirinya.

TL: Maka imam yang mempersembahkan korban bakaran barang seorang, ia itu akan mempunyai kulit korban bakaran yang telah dipersembahkannya.

MILT: Dan imam yang mempersembahkan persembahan bakaran seseorang, bagi imam itulah kulit persembahan bakaran yang telah dia persembahkan; haruslah itu menjadi miliknya.

Shellabear 2010: Imam yang mempersembahkan kurban bakaran seseorang berhak mendapat kulit kurban bakaran yang dipersembahkannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Imam yang mempersembahkan kurban bakaran seseorang berhak mendapat kulit kurban bakaran yang dipersembahkannya.

KSKK: Kulit dari binatang yang dipersembahkan oleh seorang laki-laki kepada imam untuk dipersembahkan sebagai kurban bakaran adalah bagian untuk imam.

VMD: Ia juga mendapat kulit dari kurban bakaran itu.

BIS: Kulit ternak itu juga untuk imam.

TMV: Kulit binatang yang dipersembahkan sebagai korban untuk menyenangkan hati TUHAN, menjadi milik imam yang mempersembahkan korban itu.

FAYH: Bila persembahan itu adalah kurban bakaran, maka imam yang menyelenggarakan upacara itu harus diberi kulit binatang kurban itu.

ENDE: Imam jang mengundjukkan kurban bakar seseorang: kulit kurban bakar jang diundjukkannja kepada imam itu mendjadi bagiannja.

Shellabear 1912: Maka imam yang mempersembahkan kurban bakaran bagi barang seorang maka imam itulah akan mempunyai kulit kurban bakaran yang telah dipersembahkannya.

Leydekker Draft: Lagipawn 'Imam, jang persombahkan persombahan tunu-tunuan sa`awrang, bahuwa 'Imam 'itu djuga 'akan mempunja`ij bilulang persombahan tunu-tunuan, jang telah depersombahkannja 'itu:

AVB: Imam yang mempersembahkan korban bakaran seseorang berhak mendapat kulit korban bakaran yang dipersembahkannya.


TB ITL: Imam <03548> yang mempersembahkan <07126> korban bakaran <05930> seseorang <0376>, bagi dia juga kulit <05785> korban bakaran <05930> yang <0834> dipersembahkannya <07126> itu. [<03548> <01961>]


Jawa: Mangkono uga imam kang nyaosake kurban obarane sadhengah wong, iya imam iku kang dhuwenana lulange kurban obaran kang kasaosake.

Jawa 1994: Lulangé kéwan sing disaosaké dadi kurban obongan dadi bagéané imam sing ngladèkaké kurban mau.

Sunda: Sato kurban beuleuman kulitna pikeun imam anu ngurbankeun.

Madura: Bariya keya kole’na kurban obbaran.

Bali: Kulit wewalungane sane katurang dados aturan maborbor punika pikolih sang pandita sane ngantebang aturane punika.

Bugis: Bingkulanna iyaro olokolo’é untu’nato imangngé.

Makasar: Kukkulu’na anjo olo’-oloka bageanna todong imanga.

Toraja: Na iatu to minaa, tu umpemalaran pemala’ ditunu pu’pu’na tau – iatu kuli’na pemala’ ditunu pu’pu’ napemalaran la napotaa to minaa iato.

Karo: Kuling-kuling asuh-asuhen si ipersembahken jadi persembahen tutungen jadi sikerajangen imam si mpersembahken persembahen e.

Simalungun: Anjaha malim na manggalangkon galangan situtungon ni atap ise pe, ia do simada bobak ni galangan situtungon na ginalangkonni ai.

Toba: Laos malim i do nampuna bobak ni pelean situtungon na pinelehonna sian manang ise.


NETBible: “‘As for the priest who presents someone’s burnt offering, the hide of that burnt offering which he presented belongs to him.

NASB: ‘Also the priest who presents any man’s burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented.

HCSB: As for the priest who presents someone's burnt offering, the hide of the burnt offering he has presented belongs to him; it is the priest's.

LEB: The skin of the burnt offering belongs to the priest who sacrifices it.

NIV: The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.

ESV: And the priest who offers any man's burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering that he has offered.

NRSV: So, too, the priest who offers anyone’s burnt offering shall keep the skin of the burnt offering that he has offered.

REB: The hide of anyone's whole-offering belongs to the priest who presents it.

NKJV: ‘And the priest who offers anyone’s burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.

KJV: And the priest that offereth any man’s burnt offering, [even] the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.

AMP: And the priest who offers any man's burnt offering, that priest shall have for himself the hide of the burnt offering which he has offered.

NLT: In the case of the whole burnt offering, the hide of the sacrificed animal also belongs to the priest.

GNB: The skin of an animal offered as a burnt offering belongs to the priest who offers the sacrifice.

ERV: He will also get the skin from the burnt offering.

BBE: And the priest offering any man’s burned offering for him, may have the skin of the burned offering which is offered by him.

MSG: The priest who presents a Whole-Burnt-Offering for someone gets the hide for himself.

CEV: In fact, the priest who offers a sacrifice to please me may keep the skin of the animal,

CEVUK: In fact, the priest who offers a sacrifice to please me may keep the skin of the animal,

GWV: The skin of the burnt offering belongs to the priest who sacrifices it.


NET [draft] ITL: “‘As for the priest <03548> who presents <07126> someone’s <0376> burnt offering <05930>, the hide <05785> of that burnt offering <05930> which <0834> he presented <07126> belongs <01961> to him <03548>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 7 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran