Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 8 : 35 >> 

TB: Di depan pintu Kemah Pertemuan haruslah kamu tinggal siang malam tujuh hari lamanya, dan kamu harus lakukan kewajibanmu terhadap TUHAN dengan setia, supaya janganlah kamu mati, karena demikianlah diperintahkan kepadaku."


AYT: Kalian harus tinggal di pintu masuk tenda pertemuan, siang dan malam selama tujuh hari. Kalian harus melakukan kewajibanmu kepada TUHAN supaya kamu tidak mati. Karena, itulah yang diperintahkan kepadaku.”

TL: Maka hendaklah kamu tinggal di hadapan pintu kemah perhimpunan siang malam tujuh hari lamanya, dan hendaklah kamu melakukan pengawalan Tuhan supaya jangan kamu mati dibunuh, karena demikianlah firman yang kepadaku.

MILT: Dan kamu harus tinggal di pintu kemah pertemuan siang dan malam selama tujuh hari, dan kamu harus memelihara kewajiban TUHAN (YAHWEH - 03068) supaya kamu tidak mati, sebab, demikianlah aku telah diperintahkan.

Shellabear 2010: Kamu harus tinggal di depan pintu Kemah Hadirat Allah siang malam selama tujuh hari dan memegang teguh kewajibanmu terhadap ALLAH supaya jangan kamu mati, karena demikianlah yang diperintahkan kepadaku.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kamu harus tinggal di depan pintu Kemah Hadirat Allah siang malam selama tujuh hari dan memegang teguh kewajibanmu terhadap ALLAH supaya jangan kamu mati, karena demikianlah yang diperintahkan kepadaku."

KSKK: dan selama tujuh hari, siang dan malam, kamu harus tinggal di pintu Kemah Pertemuan, melakukan apa yang diperintahkan Yahweh, supaya kamu jangan mati. Karena ini adalah perintah yang kuterima."

VMD: Kamu harus selalu berada di pintu masuk Kemah Pertemuan siang dan malam selama tujuh hari. Jika kamu tidak patuh pada perintah TUHAN, kamu akan mati. TUHAN telah memberikan perintah itu kepadaku.”

BIS: Selama tujuh hari, siang dan malam, kalian harus tinggal di depan pintu Kemah untuk melakukan apa yang diperintahkan TUHAN. Kalau kalian tidak melakukannya, kalian akan mati. Itulah yang diperintahkan TUHAN kepada saya."

TMV: Kamu mesti berada di pintu Khemah TUHAN siang dan malam selama tujuh hari, untuk melakukan apa yang sudah diperintahkan TUHAN. Jika tidak, kamu akan mati. Hal inilah yang diperintahkan TUHAN kepadaku."

FAYH: Musa juga mengingatkan mereka agar menaati perintah TUHAN untuk tetap tinggal di pintu masuk Kemah Pertemuan selama tujuh hari penuh, siang maupun malam. Ia berkata, "Bila kalian meninggalkan tempat itu, kalian akan mati, karena demikianlah firman TUHAN."

ENDE: Siang-malam haruslah kamu tinggal pada pintu kemah pertemuan, tudjuh hari lamanja, dan hendaklah kamu menepati kewadjiban-kewadjibanmu kepada Jahwe, agar djanganlah kamu mati. Sebab demikian telah diperintahkan kepadaku.

Shellabear 1912: Maka hendaklah kamu singgah di muka pintu kemah perhimpunan siang dan malam tujuh hari lamanya serta memeliharakan pegangan Allah supaya jangan kamu mati karena demikianlah firman Allah kepadaku."

Leydekker Draft: Maka pada pintu taratakh himpon-himponan kalakh kamu 'akan tinggal pada sijang dan malam tudjoh harij lamanja, dan kamu 'akan memaliharakan kawal Huwa, sopaja kamu djangan mati: karana bagitu 'aku sudah sambot pasan djuga.

AVB: Hendaklah kamu kekal berada di hadapan pintu Khemah Pertemuan siang dan malam selama tujuh hari dan memegang teguh kewajipanmu terhadap TUHAN supaya jangan kamu mati. Kerana demikianlah yang diperintahkan kepadaku.”


TB ITL: Di depan pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150> haruslah kamu tinggal <03427> siang <03119> malam <03915> tujuh <07651> hari <03117> lamanya, dan kamu harus lakukan <08104> <00> kewajibanmu <04931> terhadap TUHAN <03068> dengan setia <00> <08104>, supaya janganlah <03808> kamu mati <04191>, karena <03588> demikianlah <03651> diperintahkan <06680> kepadaku."


Jawa: Kowe padha tugura ana ing ngarepe lawanganing Tarub Pasewakan pitung dina pitung bengi, lan padha netepana apa kang dadi kuwajibanmu marang Pangeran Yehuwah kanthi temen-temen, supaya aja nganti padha mati, awit mangkono iku kang kadhawuhake marang aku.”

Jawa 1994: Padha tugura ana ing lawangé Kémah iki, rina lan wengi, lawasé pitung dina, karo netepi apa sadhawuhé Allah. Yèn ora mengkono kowé bakal mati. Mengkono dhawuhé Allah marang aku."

Sunda: Siang wengi aranjeun kedah tetep aya di lawang Kemah Tepangan nekanan perkawis anu ku PANGERAN parantos diandikakeun. Upami henteu kitu tangtos aranjeun tiwas. Kitu timbalan PANGERAN ka kaula."

Madura: Pettong are abidda, seyang ban malem, ba’na kodu neng e adha’anna labangnga Kemah kaangguy ngalakone pa-apa se epakonnagi PANGERAN. Mon ba’na ta’ atoro’, ba’na bakal mateya. Kantha jareya dhabuna PANGERAN ka sengko’."

Bali: Semeton patut meneng ring gapuran Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa rahina wengi, pitung rahina suenipun, sinambi nglaksanayang sane sampun kapituduhang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa. Yening semeton nenten nglaksanayang paindikane punika, semeton pacang padem. Paindikane punika sane sampun kasabdayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ring tiang.”

Bugis: Pitungngesso ittana, esso wenni, harusu’ko monro ri yolona sumpang Kémaé untu’ pogau’i aga iya napparéntangngé PUWANGNGE. Rékko dé’ mupogau’i, matéko matu. Iyanaro napparéntang PUWANGNGE lao ri iyya."

Makasar: Lalang tuju allo, allo bangngi, musti ammantang ngasengko ri dallekang pakke’bu’na Kemaya untu’ anggaukangi apa Naparentakanga Batara. Punna tena nugaukangi, lamate ngasengko. Iaminjo Naparentakanga Batara mae ri nakke."

Toraja: La torrokomi dio to’ ba’ba Tenda Kasitammuan la allona la bonginna lan to pitung allo, sia la ungkaritutuikomi atoranNa PUANG, da mimate, belanna susimoto tu dipepasanan lako kaleku.

Karo: Arus maka tetap kam tading i pintun Kemah Perjumpan e suari ras berngi pitu wari dekahna, ngelakoken kai si nggo iperentahken TUHAN. Adi lang, mate kam. Enda me kai si nggo iperentahken TUHAN man bangku."

Simalungun: Maningon tading nasiam i lobei ni labah ni lampolampo partumpuan in arian pakon borngin pitu ari layur, mangkorjahon tonah ni Jahowa, ase ulang matei nasiam; sonai do iparentahkon bangku.”

Toba: Asa ingkon tading hamu di jolo pintu ni undungundung parluhutan i arian dohot borngin pitu ari padodot, jala ingkon radotanmuna do tohonan tu Jahowa, asa unang mate hamu, ai songon i do tinonahonna tu ahu.


NETBible: You must reside at the entrance of the Meeting Tent day and night for seven days and keep the charge of the Lord so that you will not die, for this is what I have been commanded.”

NASB: "At the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven days and keep the charge of the LORD, so that you will not die, for so I have been commanded."

HCSB: You must remain at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and keep the LORD's charge so that you will not die, for this is what I was commanded."

LEB: You will stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and serve as the LORD tells you. Then you will not die. This is what I was commanded."

NIV: You must stay at the entrance to the Tent of Meeting day and night for seven days and do what the LORD requires, so that you will not die; for that is what I have been commanded."

ESV: At the entrance of the tent of meeting you shall remain day and night for seven days, performing what the LORD has charged, so that you do not die, for so I have been commanded."

NRSV: You shall remain at the entrance of the tent of meeting day and night for seven days, keeping the Lord’s charge so that you do not die; for so I am commanded."

REB: Stay by the entrance to the Tent of Meeting day and night for seven days, keeping vigil to the LORD, so that you do not die, for so I was commanded.”

NKJV: "Therefore you shall stay at the door of the tabernacle of meeting day and night for seven days, and keep the charge of the LORD, so that you may not die; for so I have been commanded."

KJV: Therefore shall ye abide [at] the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded.

AMP: At the door of the Tent of Meeting you shall remain day and night for seven days, doing what the Lord has charged you to do, that you die not; for so I am commanded.

NLT: Remember, you must stay at the entrance of the Tabernacle day and night for seven days, doing everything the LORD requires. If you fail in this, you will die. This is what the LORD has said."

GNB: You must stay at the entrance of the Tent day and night for seven days, doing what the LORD has commanded. If you don't, you will die. This is what the LORD has commanded me.”

ERV: You must stay at the entrance of the Meeting Tent day and night for seven days. If you don’t obey the LORD'S commands, you will die! The LORD gave me these commands.”

BBE: And you are to keep watch for the Lord at the door of the Tent of meeting day and night for seven days, so that death may not come to you: for so he has given me orders.

MSG: Stay at the entrance of the Tent of Meeting day and night for seven days. Be sure to do what GOD requires, lest you die. This is what I have been commanded."

CEV: The LORD has told me that you must stay near the entrance to the tent for seven days and nights, or else you will die.

CEVUK: The Lord has told me that you must stay near the entrance to the tent for seven days and nights, or else you will die.

GWV: You will stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and serve as the LORD tells you. Then you will not die. This is what I was commanded."


NET [draft] ITL: You must reside <03427> at the entrance <06607> of the Meeting <04150> Tent <0168> day <03119> and night <03915> for seven <07651> days <03117> and keep <08104> the charge <04931> of the Lord <03068> so that you will not <03808> die <04191>, for <03588> this is what <03651> I have been commanded <06680>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 8 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel