Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 33 : 17 >> 

TB: Tetapi Yakub berangkat ke Sukot, lalu mendirikan rumah, dan untuk ternaknya dibuatnya gubuk-gubuk. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Sukot.


AYT: Sementara itu, Yakub berangkat ke Sukot dan mendirikan rumah bagi dirinya dan membuat pondok-pondok dari daun bagi ternaknya. Itulah sebabnya, tempat itu dinamakan Sukot.

TL: Maka Yakubpun berjalanlah ke Sukot, lalu diperbuatnya di sana kandang akan segala binatangnya, maka sebab itulah dinamai orang akan tempat itu Sukot.

MILT: Dan Yakub berangkat menuju Sukot, lalu ia mendirikan rumah baginya, dan dia membuat kandang-kandang bagi ternaknya. Itulah sebabnya dia menyebut nama tempat itu Sukot.

Shellabear 2010: Sementara itu Yakub berangkat ke Sukot. Di sana ia membangun sebuah rumah baginya serta gubuk-gubuk bagi ternaknya. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Sukot.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sementara itu Yakub berangkat ke Sukot. Di sana ia membangun sebuah rumah baginya serta gubuk-gubuk bagi ternaknya. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Sukot.

KSKK: Tetapi Yakub berangkat ke Sukot. Di sana ia membangun sebuah rumah untuk dirinya dan gubuk-gubuk untuk ternaknya Karena itu tempat itu dinamakan Sukot.

VMD: Yakub pergi ke Sukot, di tempat itu ia membangun sebuah rumah baginya sendiri dan kandang kecil untuk sapinya. Oleh sebab itu, tempat itu dinamai Sukot.

TSI: sedangkan Yakub berjalan menuju Sukot. Di Sukot, Yakub membangun sebuah rumah bagi keluarganya dan membuat beberapa kandang bagi ternaknya. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Sukot.

BIS: Tetapi Yakub pergi ke Sukot, lalu mendirikan rumah bagi dirinya dan tempat berteduh bagi ternaknya. Itulah sebabnya tempat itu dinamakan Sukot.

TMV: Tetapi Yakub pergi ke Sukot, lalu mendirikan rumahnya dan tempat berteduh bagi ternakannya. Itulah sebabnya tempat itu dinamakan Sukot.

FAYH: sedangkan Yakub dan seluruh isi rumahnya berjalan sampai di Sukot. Di situ ia mendirikan perkemahan, dengan kandang bagi semua kambing domba dan binatang peliharaannya yang lain. Itulah sebabnya tempat itu disebut Sukot, artinya 'Pondok-pondok'.

ENDE: Adapun Jakub berangkat ke Sukkot. Disana didirikannja sebuah rumah dan untuk ternaknja dibuatnja gubuk-gubuk. Nah, itulah sebabnja orang menamakan tempat itu Sukkot.

Shellabear 1912: Maka Yakubpun berjalanlah ke Sukot lalu dibangunkannya sebuah rumah bagi dirinya dan beberapa kandang bagi segala binatang maka sebab itulah dinamai orang akan tempat itu Sukot.

Leydekker Draft: Tetapi Jaszkhub ber`angkatlah pergi ka-Sukawt, dan per`usahlah desitu sabowah rumah 'akan dirinja: dan 'akan binatangnja 'ija kardjakanlah kandang-kandang; sebab 'itu nama tampat 'itu desebutnja Sukawt.

AVB: Sebaliknya, Yakub berangkat menuju Sukot di mana dia mendirikan sebuah rumah baginya serta petak-petak bagi ternakannya. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Sukot.


TB ITL: Tetapi Yakub <03290> berangkat <05265> ke Sukot <05523>, lalu mendirikan <01129> rumah <01004>, dan untuk ternaknya <04735> dibuatnya <06213> gubuk-gubuk <05521>. Itulah sebabnya <03651> <05921> tempat <04725> itu dinamai <08034> <07121> Sukot <05523>.


Jawa: Nanging Yakub banjur budhal menyang Sukot, ana ing kono yasa omah, lan raja-kayane digawekake kandhang-kandhang, mulane panggonan iku diarani Sukot.

Jawa 1994: Déné Yakub nerusaké lakuné ngener ing Sukot, banjur pasang kémah ana ing kono, lan gawé kandhang kanggo ngéyub kéwan-kéwané. Mulané panggonan mau dijenengaké: Sukot.

Sunda: Tapi Yakub anggur terus ka Sukot. Di dinya anjeunna ngadamel bumi kitu deui kandang-kandang keur ingon-ingon. Nya ku lantaran kitu eta tempat disebut Sukot, anu hartina kandang.

Madura: Tape Yakub entar ka Sukot, pas maddek bengko e jadhiya, ebinna egabayyagi kandhang. Daddi kennengngan jareya enyamae Sukot.

Bali: Nanging Dane Yakub mamargi lunga ka Sukot, tumuli dane ngwangun jero irika. Tur dane taler makarya bada pabuat ingon-ingon danene. Punika awinanipun genahe punika kawastanin Sukot.

Bugis: Iyakiya Yakub laowi ri Sukot, nainappa patettong bola untu’ aléna sibawa onrong accinaungeng untu’ olokolo’na. Iyanaro saba’na nariyaseng iyaro onrongngé Sukot.

Makasar: Mingka Yakub a’lampami mange ri Sukot, nampa ambangung balla’ untu’ kalenna siagang tampa’ pa’la’langanna olo’-olo’na. Lanri kammana minjo na naaremmo anjo tampaka Sukot.

Toraja: Ke’de’mi tu Yakub lako Sukot, nagaragami tu misa’ banua dio la nanii sia nagaragan lantang tu mintu’ patuoan. Iamoto anna sangai Sukot tau tu inan iato.

Bambam: Sapo' lu lako hia Sukot Yakub anna umpake'de'i banua dio anna umpebahungam duka' olo'-olo'na napentionganni. Iam too anna disangaim indo ongeam Sukot.

Karo: Tapi Jakup lawes ku Sukot. Ipajekkenna rumahna i je bage pe sapo-sapo man ingan cicio asuh-asuhenna. Em sabapna maka gelarna ingan e Sukot.

Simalungun: Tapi laho ma anggo si Jakob hu Sukot, ipauli ma rumahni sada, anjaha ibahen harang ni pinahan; halani ai do ase Sukot goran ni ianan ai.

Toba: (III.) Alai anggo si Jakkob borhat laho tu Sukot, dipauli ma jabuna sada, jala dibahen angka bara ni pinahanna, ala ni do umbahen margoar Sukot adian i.

Kupang: Ma dari situ, Yakob pi Sukot. Di situ, dia bangun ruma deng bekin kandang kasi dia pung binatang dong samua. Andia ko itu tampa, dong kasi nama Sukot (yang pung arti ‘ruma tahan’).


NETBible: But Jacob traveled to Succoth where he built himself a house and made shelters for his livestock. That is why the place was called Succoth.

NASB: Jacob journeyed to Succoth, and built for himself a house and made booths for his livestock; therefore the place is named Succoth.

HCSB: but Jacob went on to Succoth. He built a house for himself and stalls for his cattle; that is why the place was called Succoth.

LEB: But Jacob moved on to Succoth, where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is named Succoth [Shelters].

NIV: Jacob, however, went to Succoth, where he built a place for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is called Succoth.

ESV: But Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house and made booths for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth.

NRSV: But Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house, and made booths for his cattle; therefore the place is called Succoth.

REB: while Jacob set out for Succoth; there he built himself a house and made shelters for his cattle. Therefore he named that place Succoth.

NKJV: And Jacob journeyed to Succoth, built himself a house, and made booths for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth.

KJV: And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.

AMP: But Jacob journeyed to Succoth and built himself a house and made booths {or} places of shelter for his livestock; so the name of the place is called Succoth [booths].

NLT: Meanwhile, Jacob and his household traveled on to Succoth. There he built himself a house and made shelters for his flocks and herds. That is why the place was named Succoth.

GNB: But Jacob went to Sukkoth, where he built a house for himself and shelters for his livestock. That is why the place was named Sukkoth.

ERV: But Jacob went to Succoth. There he built a house for himself and small barns for his cattle. That is why the place was named Succoth.

BBE: And Jacob went on to Succoth, where he made a house for himself and put up tents for his cattle: for this reason the place was named Succoth.

MSG: And Jacob left for Succoth. He built a shelter for himself and sheds for his livestock. That's how the place came to be called Succoth (Sheds).

CEV: But Jacob went to Succoth, where he built a house for himself and set up shelters for his animals. That's why the place is called Succoth.

CEVUK: But Jacob went to Succoth, where he built a house for himself and set up shelters for his animals. That's why the place is called Succoth.

GWV: But Jacob moved on to Succoth, where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is named Succoth [Shelters].


NET [draft] ITL: But Jacob <03290> traveled <05265> to Succoth <05523> where he built <01129> himself a house <01004> and made <06213> shelters <05521> for his livestock <04735>. That is why <03651> the place <04725> was called <08034> <07121> Succoth <05523>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 33 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel