Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 42 : 25 >> 

TB: Sesudah itu Yusuf memerintahkan, bahwa tempat gandum mereka akan diisi dengan gandum dan bahwa uang mereka masing-masing akan dikembalikan ke dalam karungnya, serta bekal mereka di jalan akan diberikan kepada mereka. Demikianlah dilakukan orang kepada mereka itu.


AYT: Setelah itu, Yusuf memerintahkan untuk mengisi karung-karung mereka dengan gandum, mengembalikan uang masing-masing orang ke dalam karungnya, dan memberikan bekal untuk perjalanan kepada mereka. Dilaksanakanlah hal itu bagi mereka.

TL: Setelah itu disuruh oleh Yusuf akan orang mengisikan segala karung mereka itu dengan gandum dan memulangkan uang masing-masing ke dalam karungnya dan memberi bekal akan mereka itu bagi perjalanannya. Maka demikianpun dibuat oranglah akan mereka itu.

MILT: Dan Yusuf memerintahkan, maka orang mengisi wadah-wadah mereka dengan gandum dan mengembalikan uang mereka masing-masing ke dalam karungnya, dan memberi bekal untuk perjalanan kepada mereka. Dan demikianlah orang melakukannya kepada mereka.

Shellabear 2010: Setelah itu Yusuf memberi perintah agar karung-karung mereka diisi gandum, dan agar uang mereka dikembalikan ke dalam karung mereka masing-masing. Selain itu, ia pun memberi perintah agar mereka diberi bekal untuk di perjalanan. Maka demikianlah dilaksanakan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Yusuf memberi perintah agar karung-karung mereka diisi gandum, dan agar uang mereka dikembalikan ke dalam karung mereka masing-masing. Selain itu, ia pun memberi perintah agar mereka diberi bekal untuk di perjalanan. Maka demikianlah dilaksanakan.

KSKK: Yusuf memerintahkan agar karung-karung mereka dipenuhi dengan gandum dan uang mereka ditempatkan dalam karung mereka masing-masing dan bekal diberikan juga untuk perjalanan mereka. Dan semuanya dilaksanakan sesuai perintahnya;

VMD: Yusuf berkata kepada hamba-hambanya untuk mengisi karung mereka dengan gandum. Mereka telah memberikan uang kepada Yusuf untuk membeli gandum, tetapi ia tidak memegang uang itu. Ia memasukkannya ke dalam karung gandum mereka. Dia memberikan kepada mereka yang dibutuhkan mereka untuk perjalanannya pulang.

TSI: Yusuf menyuruh anak buahnya untuk mengisi penuh karung-karung mereka dengan gandum serta memasukkan uang pembayaran gandum ke itu dalam karung mereka masing-masing. Yusuf juga memerintahkan supaya mereka dibawakan bekal dalam perjalanan pulang.

BIS: Yusuf memerintahkan supaya karung-karung yang dibawa abang-abangnya diisi dengan gandum, dan uang mereka masing-masing dimasukkan ke dalam karung-karung itu. Juga supaya mereka diberi makanan untuk bekal di jalan. Perintahnya itu dilaksanakan.

TMV: Yusuf memerintahkan supaya karung-karung yang dibawa saudara-saudaranya diisi dengan gandum, lalu wang masing-masing dimasukkan ke dalam karung-karung itu. Yusuf juga memerintahkan supaya mereka diberi bekal makanan untuk perjalanan. Perintahnya itu dilaksanakan.

FAYH: Sesudah itu ia memberi perintah kepada hamba-hambanya untuk mengisi karung mereka dengan gandum. Tetapi secara diam-diam ia juga menyuruh orang mengembalikan uang mereka ke dalam karung masing-masing. Selain itu ia memberi mereka bekal untuk perjalanan mereka.

ENDE: Jusuf memberi perintah, untuk mengisi tempat-tempat barang mereka penuh dengan gandum dan mengembalikan uang mereka masing-masing kedalam karungnja, dan untuk memberi mereka bekal perdjalanan. Demikianpun terdjadi pula.

Shellabear 1912: Setelah itu disuruh Yusuf orang isikan gandum dalam segala bekasnya dan disuruh pulangkan uangnya ke dalam karung masing-masing dan berikan bekal pada perjalanannya maka demikianlah diperbuat orang akan dia.

Leydekker Draft: Maka pasanlah Jusof 'awrang meng`isij bakas-bakasnja dengan gendom, dan kombalikan pejrakhnja, masing-masing sa`awrang kapada karongnja, dan memberij padanja bakal pada 'antara djalan: maka 'awrang pawn bowatlah demikijen pada marika 'itu.

AVB: Setelah itu, Yusuf memberikan perintah agar karung-karung mereka diisi gandum, dan agar wang mereka dikembalikan ke dalam karung masing-masing. Selain itu, dia pun memberikan perintah agar mereka diberi bekal untuk perjalanan mereka. Maka demikianlah yang dilaksanakan.


TB ITL: Sesudah itu Yusuf <03130> memerintahkan <06680>, bahwa tempat gandum <03627> mereka akan diisi <04390> dengan gandum <01250> dan bahwa uang <03701> mereka masing-masing <0376> akan dikembalikan <07725> ke <0413> dalam karungnya <08242>, serta bekal <06720> mereka di jalan <01870> akan diberikan <05414> kepada mereka. Demikianlah <03651> dilakukan <06213> orang kepada mereka itu.


Jawa: Sawuse iku Sang Yusuf banjur dhawuh, bagore padha kaisenana gandum lan dhuwite supaya dibalekake, siji-sijine ing bagore dhewe-dhewe, sarta maneh supaya padha diparingana sangu kanggo mulihe.

Jawa 1994: Yusuf akon supaya karung-karungé kakang-kakangné padha diisèni gandum nganti kebak, lan dhuwité dibalèkaké ing karungé dhéwé-dhéwé. Uga akon supaya wong-wong mau padha digawani panganan kanggo sangu ana ing dalan. Dhawuh mau iya banjur ditindakaké.

Sunda: Sanggeus kitu Yusup miwarangan supaya karung-karung maranehna diareusian. Ari duit pameulianana kudu diasupkeun kana karung masing-masing, jeung dipiwarang dibekelan dahareun keur di jalan. Prak dilalampahkeun.

Madura: Yusup makon sopaja rong-karong andhi’na tan-taretanna eesse’e gandum, ban pessena epamaso’ ka karongnga bang-sebang. Bariya keya sopaja tan-taretanna jareya esangowe se ekakana e jalan. Papakonna jareya ejalannagi kabbi.

Bali: Sasampune punika Dane Yusup raris mrentahang, mangda wadah gandum parasemeton danene kadagingin gandum, tur jinah danene suang-suang mangda kawaliang ring karungnyane, tur mangda dane sareng sami pada kicen bekel pabuat ring margi. Indike punika raris kalaksanayang kadi asapunika.

Bugis: Napparéntanni Yusuf kuwammengngi sining karung natiwié kaka-kakana nariliseki gandong, sibawa dowina mennang tungke-tungke ripalisui ri laleng sining karungngéro. Makkuwatoro kuwammengngi nariwéréng inanré untu’ bokong ri lalengngé. Ripogau’ni iyaro paréntana.

Makasar: Naparentakammi Yusuf sollanna nibonei gandung sikamma anjo karung naeranga daenna, nampa anjo doe’na ke’nanga massing nipantamaki ri anjo karunga. Kammayatompa sollanna nisare ke’nanga kanre untu’ nabokong ke’nanga ri aganga. Nigaukammi anjo parentana.

Toraja: Mangkato nasuami Yusuf tu tau umpatamai gandung tu mintu’ karungna sia pantan dipasule tama karungna tu doi’na sia naben kinallo la napokinallo lako lalan. Susimoto napogau’ tau lako kalena.

Bambam: Puhai, napa'pahentaammi Yusuf dipangngissiam gandum kahunna, anna indo doi'na la sangngim dipasuleam tungga' dipatamaam kahunna, anna la dibeem tinallo naandena lako lalam. Iya napateemmi situhu' pahentana Yusuf.

Karo: Iperentahken Jusup ngisi guni senina-seninana alu gandum ras ngulihken duit seninana e ku tep-tep gunina, bage pe mereken nakan panganna i bas perdalanen. Kerina si enda idalanken.

Simalungun: Ihatahon si Josep ma na mannahi gandum hu sumpit ni sidea, paulakkon duit ni sidea hu sumpitni bei, ampa mamberehon bohal i dalan hubani sidea. Jadi ibahen ma sonai hubani sidea.

Toba: Dung i didokkon si Josep ma ision panuhuhannasida i dohot eme, jala paulahon peraknasida tu panuhuhanna be, jala lehonon tu nasida bohal di dalan, jadi dibahen ma songon i tu nasida.

Kupang: Ais itu, Yusuf parenta dia pung orang dong, ko isi padi di dia pung kaka dong pung karong-karong. Deng kasi maso kambali satu-satu pung doi di dong pung mulu karong. Dia ju suru kasi sang dong bakál. Tarús, itu orang dong bekin iko Yusuf pung parenta.


NETBible: Then Joseph gave orders to fill their bags with grain, to return each man’s money to his sack, and to give them provisions for the journey. His orders were carried out.

NASB: Then Joseph gave orders to fill their bags with grain and to restore every man’s money in his sack, and to give them provisions for the journey. And thus it was done for them.

HCSB: Joseph then gave orders to fill their containers with grain, return each man's money to his sack, and give them provisions for their journey. This order was carried out.

LEB: Joseph gave orders to fill their bags with grain. He put each man’s money back into his sack and gave them supplies for their trip. After their bags were filled,

NIV: Joseph gave orders to fill their bags with grain, to put each man’s silver back in his sack, and to give them provisions for their journey. After this was done for them,

ESV: And Joseph gave orders to fill their bags with grain, and to replace every man's money in his sack, and to give them provisions for the journey. This was done for them.

NRSV: Joseph then gave orders to fill their bags with grain, to return every man’s money to his sack, and to give them provisions for their journey. This was done for them.

REB: He gave orders to fill their bags with grain, to put each man's silver back into his sack again, and to give them provisions for the journey. After this had been done,

NKJV: Then Joseph gave a command to fill their sacks with grain, to restore every man’s money to his sack, and to give them provisions for the journey. Thus he did for them.

KJV: Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man’s money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.

AMP: Then [privately] Joseph commanded that their sacks be filled with grain, every man's money be restored to his sack, and provisions be given to them for the journey. And this was done for them.

NLT: Joseph then ordered his servants to fill the men’s sacks with grain, but he also gave secret instructions to return each brother’s payment at the top of his sack. He also gave them provisions for their journey.

GNB: Joseph gave orders to fill his brothers' packs with grain, to put each man's money back in his sack, and to give them food for the trip. This was done.

ERV: Joseph told the servants to fill the bags with grain. The brothers had given Joseph the money for the grain, but he didn’t keep the money. He put the money in their bags of grain. Then he gave them what they would need for their trip back home.

BBE: Then Joseph gave orders for their bags to be made full of grain, and for every man’s money to be put back into his bag, and for food to be given them for the journey: which was done.

MSG: Then Joseph ordered that their sacks be filled with grain, that their money be put back in each sack, and that they be given rations for the road. That was all done for them.

CEV: Joseph gave orders for his brothers' grain sacks to be filled with grain and for their money to be put in their sacks. He also gave orders for them to be given food for their journey home. After this was done,

CEVUK: Joseph gave orders for his brothers' grain sacks to be filled with grain and for their money to be put in their sacks. He also gave orders for them to be given food for their journey home. After this was done,

GWV: Joseph gave orders to fill their bags with grain. He put each man’s money back into his sack and gave them supplies for their trip. After their bags were filled,


NET [draft] ITL: Then Joseph <03130> gave <06680> orders to fill <04390> their bags <03627> with grain <01250>, to return <07725> each man’s <0376> money <03701> to <0413> his sack <08242>, and to give <05414> them provisions <06720> for the journey <01870>. His orders were carried out <06213>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 42 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel