Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 49 : 12 >> 

TB: Matanya akan merah karena anggur dan giginya akan putih karena susu.


AYT: Matanya memerah karena anggur. Giginya memutih karena susu.”

TL: Matanya akan merah dengan air anggur dan giginyapun akan putih dengan air susu.

MILT: Matanya memerah karena anggur dan giginya memutih karena susu.

Shellabear 2010: Matanya akan lebih merah daripada anggur, dan giginya akan lebih putih daripada air susu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Matanya akan lebih merah daripada anggur, dan giginya akan lebih putih daripada air susu.

KSKK: Matanya akan merah karena anggur dan giginya akan putih karena susu.

VMD: Matanya merah karena minum anggur. Giginya putih karena minum susu.”

TSI: Matanya indah, lebih gelap daripada air anggur, dan giginya kuat, lebih putih daripada susu.

BIS: Merah matanya karena minum anggur, putih giginya karena minum susu.

TMV: Matanya merah kerana minum wain, giginya putih kerana minum susu.

FAYH: Matanya akan merah oleh air anggur, sedang giginya akan putih oleh susu.

ENDE: Merah matanja dari anggur, Putih giginja dari susu.

Shellabear 1912: Maka matanya akan merah dari pada air anggur dan giginya pun putih dari pada air susu.

Leydekker Draft: 'Ijalah mejrah-mejrah mata-matanja deri pada 'ajer 'angawr, dan putih-putih gigij-gigijnja deri pada 'ajer susuw.

AVB: Merahlah matanya kerana air anggur, dan putihlah giginya kerana susu.


TB ITL: Matanya <05869> akan merah <02447> karena anggur <03196> dan giginya <08127> akan putih <03836> karena susu <02461>.


Jawa: Mripate abang dening dayane anggur lan untune putih dening dayane susu.

Jawa 1994: Mripaté mbranang merga ngombé anggur, untuné putih merga ngombé susu.

Sunda: Panonna sumorot euceuy ku nginum anggur, huntuna bodas ku nginuman susu.

Madura: Matana mera polana ngenom anggur, gigina pote polana ngenom susu.

Bali: Paningalane lakar barak ulihan punyah nginem anggur muah giginne lakar putih ulihan nginem susu.

Bugis: Macella’i matanna nasaba ménungngi anggoro, maputéi isinna nasaba ménungngi dadi.

Makasar: Eja matanna lanri angnginung anggoro’, kebo’ giginna lanri angnginung dadi’.

Toraja: Iatu matanna mandu mararang anna uai anggoro’ sia iatu isinna mandu mabusa anna bumbungan.

Bambam: La malotä matanna napobua' anggur anna mabusa isinna napobua' bumbungam.

Karo: Matana megara perban minem lau anggur, ipenna mbentar minem susu.

Simalungun: Gerger ma matani halani anggur, saksak ma iponni halani dadih.

Toba: Rumara sian anggur do matana, jala sumaksak sian susu ia ngingina.

Kupang: Lu pung makan-minum dong ena-ena, sampe sonde tau abis-abis.


NETBible: His eyes will be dark from wine, and his teeth white from milk.

NASB: "His eyes are dull from wine, And his teeth white from milk.

HCSB: His eyes are darker than wine, and his teeth are whiter than milk.

LEB: His eyes are darker than wine. His teeth are whiter than milk.

NIV: His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.

ESV: His eyes are darker than wine, and his teeth whiter than milk.

NRSV: his eyes are darker than wine, and his teeth whiter than milk.

REB: Darker than wine are his eyes, whiter than milk his teeth.

NKJV: His eyes are darker than wine, And his teeth whiter than milk.

KJV: His eyes [shall be] red with wine, and his teeth white with milk.

AMP: His eyes are darker {and} more sparkling than wine, and His teeth whiter than milk.

NLT: His eyes are darker than wine, and his teeth are whiter than milk.

GNB: His eyes are bloodshot from drinking wine, His teeth white from drinking milk.

ERV: His eyes are red from drinking wine. His teeth are white from drinking milk.

BBE: His eyes will be dark with wine, and his teeth white with milk.

MSG: His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.

CEV: Your eyes are darker than wine, your teeth whiter than milk.

CEVUK: Your eyes are darker than wine, your teeth whiter than milk.

GWV: His eyes are darker than wine. His teeth are whiter than milk.


NET [draft] ITL: His eyes <05869> will be dark <02447> from wine <03196>, and his teeth <08127> white <03836> from milk <02461>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 49 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel